DAY 08 - 러브 레터 A Love Letter

8장 

Page 46

p. 46, 1번째 줄, For a while.. ~ p. 49, 마지막 줄 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(장발장은 테나르디에와 자베르, 그리고 의문의 젊은 남자 마리우스를 경계하며 불안에 떨었습니다.

하지만 곧 마리우스와 코제트가 서로 사랑하고 있다는 사실을 알게 됩니다.

코제트를 빼앗길까 두려운 장발장은 결국 이사를 결심합니다.)

(46, 8번째 줄)

그는 예쁜 정원이 있는 집을 빌렸다.

그 집엔 플뤼메 거리로 난 커다란 대문도 있었다.

He 빌렸다 a house with a pretty garden 

and a large gate opening on to Plumet Street.

하지만 그 집에는 비밀 통로도 하나 있었다.

장발장이 늘 이용한

높은 담벼락 두 개 사이에 있는 통로로 

¼ 마일 (약 400미터) 떨어진 곳으로 나갈 수 있었다.

But there was also a secret path to it 

between two high walls

that Valjean always used, 

which came out a quarter of a mile away.

이사를 하고 나서

그들은 룩셈부르크 정원에 가지 않았고

장발장은 심지어 허락하지도 않았다,

코제트가 자신들 집의 정원에 나가는 것도.

After their move, 

they stopped visiting the Luxembourg Gardens 

and he did not even 허락하다

Cosette to go into their own garden.

코제트는 점점 말이 없어지고 우울해졌지만

그에게 아무런 질문도 하지 않았다.

She became silent and sad

but never questioned him.

그러나 장발장은 테나르디에가 감옥에 갇혔다는 소식을 듣자

한결 마음이 놓였다.

But, as soon as Valjean heard that Thénardier was in prison, 

he felt better. 

더 이상 그들을 쫓는 사람이 없었으므로

이제는 코제트가 정원에 나가도 안전했다.

두 사람 모두 안정을 되찾고 행복해졌다.

No one was following them, 

so it was 안전한 for Cosette to go into the garden. 

They both became calmer and happier.

(그 끔찍한 밤 이후 마리우스는 친구 쿠르페라크과 함께 살기로 했습니다.)

(47, 1번째 줄)

지금 마리우스의 삶은 그야말로 비참함 그 자체였다.

For Marius, everything was now misery.

그가 유일하게 위안을 얻을 수 있는 곳은

아무도 없는 들판이었다.

그곳에서 그는 홀로 앉아 사랑에 대해 생각했다.

The only place that he liked to be 

was an empty 들판

where he could be alone and think of his love. 

어느 봄날 아침,

한 젊은 여자가 그를 향해 걸어왔다.

테나르디에의 큰딸, 에포닌이었다.

He was here one morning in spring 

when a young woman came towards him.

It was Thénardier’s eldest daughter, Eponine.

에포닌) 마리우스 씨, 당신을 드디어 찾았네요! 

Monsieur Marius, I’ve found you at last!

그녀가 말했다.

she said.

에포닌) 저를 보고 기쁘지 않나요? 그런데 표정이 참 어둡네요.

Aren’t you pleased to see me? But you look sad.

마리우스는 아무 말도 하지 않았다.

Marius said nothing.

에포닌) 제가 당신을 행복하게 해줄 수 있어요.

I can make you happy,

에포닌) 그 아가씨의 주소를 알고 있거든요.

I have the address of the young lady.

마리우스는 벌떡 일어나 그녀의 손을 잡았다.

Marius jumped up and took her by the hand.

마리우스) 말해줘요? 어디예요?

Tell me! Where is it?

에포닌) 제가 데려다줄게요.

I’ll take you there,

그녀가 대답했다.

she said

마리우스) 잠깐! 절대로 아버지에게 이 주소를 알려주지 않겠다고 약속해줘요.

Wait! 약속하다 me that you won’t give this address to your father.

에포닌) 아버지는 감옥에 계신데 어떻게 말씀드리겠어요?

How can I when he’s in prison?

며칠 후 어느 저녁,

코제트는 정원에 앉아 있던 자리에서 일어나 주변을 산책했다.

자리에 돌아왔을 때

거기에 놓인 커다란 바위를 보고 깜짝 놀랐다.

One evening, a few days later,

Cosette left her seat in the garden and walked around. 

When she came back to the seat, 

she was surprised to see a large stone there.

그 아래에는 봉투가 있었고

안에는 긴 편지가 들어 있었다.

그녀는 편지를 재빨리 몇 번이고 반복해서 읽었다.

Under the stone was an envelope, 

with a long letter inside. 

She read it quickly, again and again. 

그녀는 그 편지가 그 젋은 남자에게서 온 것임을 알 수 있었다,

록상부르 공원에서 마주쳤던.

편지는 온통 사랑에 대한 이야기뿐이었다.

She knew that it was from the young man 

from the Luxembourg Gardens. 

It was all about love.

(47, 마지막 줄)

문득 누군가 자신을 뒤에서 바라고 있다는 걸 느꼈다.

그녀는 자리에서 일어나 뒤를 돌아보았다.

Suddenly, she felt sure that someone was behind her.

She stood up and turned round.

그 젊은 남자가 서 있었다.

The young man was there.

마리우스) 미안해요. 놀라지 마세요.

I’m sorry. Don’t be afraid

그가 말했다.

he said.

마리우스) 더 이상은 참을 수가 없었어요.

당신을 너무 오랫동안 보지 못했어요.

당신은 저에게 천사 같은 존재예요.

I couldn’t 견디다, 참다 it any longer. 

I haven’t seen you for so long.

You see, you’re my angel. 

코제트는 순간 정신을 잃고 쓰러졌다.

그는 그녀를 재빨리 붙잡아 품에 안았다.

이윽고 그녀는 그의 손을 잡아 가슴 위에 올려놓았다.

She fell down in a faint 

and he caught her, holding her in his arms. 

Then, she took his hand and laid it on her heart.

+ 답

낭송에 나온 어휘

♪ rent 빌리다, 임대하다
♪ secret 비밀
♪ path 길 / 오솔길
♪ visiting 방문
♪ allow 허락하다
♪ own 자신의
♪ silent 조용한, 침묵하는
♪ question 질문하다
♪ heard 들었다 (hear-heard-heard)
♪ prison 감옥
♪ felt 느꼈다 (feel-felt-felt)
♪ safe 안전한
♪ calm 차분한
♪ misery 고통
♪ empty 텅 빈
♪ field 들판
♪ alone 혼자인
♪ spring 봄
♪ eldest 가장 나이가 많은, 가장 나이가 많은 사람, 첫째
♪ at last 마침내
♪ pleased 기쁜
♪ address 주소
♪ promise 약속하다
♪ left 떠났다 (leave-left-left)
♪ seat 좌석
♪ surprised 놀란
♪ stone 돌
♪ envelope 봉투
♪ letter 편지
♪ stood up 일어섰다 (stand up의 과거형)
♪ turn around 돌아서다
♪ afraid 두려운
♪ bear 견디다
♪ seen 보인, 본 (see-saw-seen)
♪ angel 천사
♪ fell down 넘어졌다 (fall down의 과거형)
♪ faint 실신
♪ caught 잡았다, 붙잡았다 (catch-caught-caught)
♪ holding 잡고있는, 붙잡고 있는
♪ arm 팔
♪ laid 누웠다 (lay-laid-laid)
♪ heart 심장, 마음

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Do you have a place you go to when you just want to be alone and think about something?

당신은 혼자 있고 싶을 때나 뭔가 생각하고 싶을 때 가는 곳이 있나요?

A. I ___.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: That part really got me.

그 부분 정말 인상 깊었어.

Marius going somewhere quiet just to think about love.

마리우스가 사랑에 대해 생각하려고 조용한 곳을 찾다니.

 

Josh: Yeah, he must have really loved her if he needed a quiet place just to think about her. 

맞아, 그녀를 생각할 조용한 곳이 필요했다니 정말 사랑했나 봐.

 

Kate: Josh, do you have a place you go to when you just want to be alone and think about something?

조쉬, 혼자 있고 싶을 때나 뭔가 생각하고 싶을 때 가는 곳이 있어?

 

Josh: It’s hard to have a place like that in Seoul.

서울에서는 그런 곳을 찾기가 쉽지 않아.

Sometimes I will walk along a river or go to a dog cafe and just sit with puppies.

가끔 강가를 걷거나 애견 카페에 가서 강아지와 그냥 앉아 있기도 해.

Not the same but not bad.

혼자 있는 곳은 아니지만 나쁘진 않아.

 

Kate: Really? How can you think when there’s puppies! 

정말? 강아지들이 있는데 어떻게 생각을 해?

 

Josh: How about you, Kate? 

케이트, 넌 어때?

Do you have a place you go to when you just want to be alone and think about something?

혼자 있고 싶을 때나 뭔가 생각하고 싶을 때 가는 곳이 있어?

 

Kate: I don’t go to a separate place, because I find my room to be the best place to think alone. 

내 방이 혼자 생각하기에 가장 최고의 장소라서 딱히 다른 곳을 가진 않아.

 

Josh: Having a nap at home is also a great way to sort out thoughts.

집에서 낮잠 자는 것도 생각 정리엔 꽤 좋은 방법이지.

 

Kate: How about you? 

넌 어때?

Do you have a place you go when you just want to be alone and think about something? 

혼자 있고 싶을 때나 뭔가 생각하고 싶을 때 가는 곳이 있어?

 

Me: _________ .

 

Kate: I see! Looks like we all need a bit of space to clear our minds, right? 

그렇구나! 우리 모두 마음을 정리할 시간이 필요한 거 같아, 그렇지?

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

마리우스) 더 이상은 참을 수가 없었어요. 

당신을 너무 오랫동안 보지 못했어요. 

당신은 저에게 천사 같은 존재예요.  

I couldn’t bear it any longer. 

I haven’t seen you for so long.

You see, you’re my angel. 

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

다시 만난 마리우스와 코제트는 서로의 마음을 확인할 수 있을까요?

이어지는 이야기를 원서 48페이지에서 이어 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 46, 1번째 줄, For a while.. ~ p. 49, 마지막 줄 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.