DAY 2 - TV 앞에서의 저녁 식사 The Dinner in Front of the TV

2 장 웜우드씨와 웜우드 여사 Page 14 

p. 14, 1번째 줄, The Wormwoods.. ~ p. 17, 마지막 줄  

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

지난이야기

Mrs Phelps) It’s ten to five, Matilda.

The library is going to close soon.

마틸다, 이제 5시 10분 전이다.

도서관이 곧 문을 닫을 거야.

 

Matilda) I loved Great Expectations.
Has Mr Dickens Written any other books?

위대한 유산 정말 좋아요.

디킨스 씨가 쓴 다른 책은 없나요?

 

Mrs Phelps) Yes, he’s written many.
Shall I choose you another?

있지, 디킨스 씨는 책을 많이 썼거든.
내가 하나 골라줄까?

 

그 후로 6개월 동안 마틸다는 책을 읽고 또 읽었습니다.

펠프스 부인은 마틸다에게 책을 집에 빌려 가서 볼 수도 있다는 것도 알려주었습니다.

마틸다는 핫 초콜릿을 만들어 자신의 방에서 빌려온 책을 읽곤 했는데
그렇게 하면 근사한 기분이 들었습니다.

마틸다는 새로운 장소에 대해 배웠고
흥미로운 사람들을 발견했습니다.

그건 작은방에서 세계 여행을 하는 것과 같았습니다.

낭송

(p. 14, 1번째 줄)  

웜우드 부부는 침실이 세 개가 있는

근사한 집을 소유하고 있었다.
마틸다의 아빠는 사람들에게

오래된 차를 사고팔았는데,
그 일을 꽤 잘 하는 것 같았다. 

The Wormwoods had a nice house

with three bedrooms.
Matilda’s father bought old cars

from people and 팔았다 them,
and it seemed that he did well at it. 

그는 커다란 앞니를 지닌

자그마한 남자였다.
가는 콧수염이 나 있었고
사람들이 늘 알아보는

시끄럽고 흉측한 재킷을 입었다.

He was a small man

with big front teeth.
He had a thin moustache
and he wore loud, 흉측한 jackets

that people always noticed. 

웜우드씨) 톱밥!  

Sawdust!

그가 어느 날 말했다.   

he said one day,

웜우드씨) 이것이 돈을 많이 버는
내 비결 중 하나지.
이건 돈 한 푼도 안 들어가.

is one of my secret

for making lots of money.
And it costs me nothing!

마틸다) 톱밥을 어디에다 써요?

What do you use 톱밥 for? 

마틸다가 아빠에게 물었다.

Matilda asked.

(p. 14, 끝에서 7번째 줄)
웜우드씨) 나는 끔찍한 소리를 내는
오래된 차를 사들이지.
그걸 형편없이 몰던 사람에게서 말이야.
그런 다음 기름에 톱밥을 조금 넣는 거야.
그러면 그 차는 부드럽게 굴러가지.

I buy an old car
that’s making a terrible noise
from someone who has driven it badly.
Then I put some sawdust in the oil,
and the car goes beautifully!

마틸다) 와! 그 차가 다시 소리를 낼까요?.

Wow! Does the car ever start

making a noise again?

(p. 15, 1번째 줄)

웜우드씨) 그럼,
100마일(160킬로미터)쯤 간 다음에.

Yes, after about a hundred miles.

마웜우드씨가 씩 웃으며 말했다..

said Mr Wormwood, smiling.

(p. 15, 7번째 줄)
마틸다) 그건 훔치는 거잖아요. 진짜 싫어요! 

It’s like 훔치는 것. I hate it! 

웜우드 씨의 얼굴이 갑자기 아주 붉어졌다.

Mr Wormwood’s face

suddenly went very red.  

웜우드씨) 이 집안의 음식은

다 내 돈으로 산 거라고!
내가 돈을 버는 방식이 싫으면,

아무것도 먹지 마!
내 돈으로 이 집 음식을 전부 산 거야!

내가 돈 버는 방식이 마음에 들지 않거든 먹지 마!
요 멍청한 계집애,
넌 네가 무슨 말을 하는지도 모르지.

My money pays
for all the food in this house!
If you don’t like how I make money,
don’t eat!
You’re a silly little girl,
and you don’t know

what you’re talking about. .

웜우드 부인) 맞아요, 해리.  

That’s right, Harry. 

웜우드 부인이 남편에게 말했다.

Mrs Wormwood said to her husband.

웜우드 부인) 네 아빠한테
그런 식으로 말하지 마라, 마틸다.
이제 입 좀 다물어!
네가 그렇게 시끄럽게 하면
텔레비전 소리가 안 들리잖아!

Don’t talk to your father

like that, Matilda.

Now, keep your mouth shut. 

I can’t hear this programme

while you’re making so much noise. 

(p. 16, 2번째 줄)
그들은 저녁을 먹고 있었다,
그들은 텔레비전 앞에 앉아 있었다.
매일 밤 그렇게 하듯.

They were eating dinner,
and they were sitting in front of the TV,
like they did every night.

웜우드 부인의 눈은
텔레비전에서 한 시도 떨어지지 않았다.
웜우드 부인은 밝은 백금색 머리를 한
덩치 큰 여자였다.

Mrs Wormwood’s eyes
did not move from the TV.
She was a large woman
with bright yellow-blonde hair.

마틸다) 엄마, 식탁에서 책 읽으면서
저녁 먹으면 안 돼요?

Mummy, may I eat my dinner
in the kitchen and read my book?

웜우드 씨) 안 돼!
저녁은 가족끼리 하는 식사야.
모두 식사를 마칠 때까지는
아무도 식탁을 떠나서는 안 돼!

No, you may not!
Dinner is a family 식사,
and no one leaves the table
until we’ve all finished.

마틸다) 하지만 우린 식탁에 앉아 있지 않잖아요.
우린 항상 무릎에 저녁 식사를 올려놓고 먹잖아요,
텔레비전을 보면서.

But we’re not at the table.
We always eat with our dinners on our knees,
watching the TV.

웜우드씨) 그게 어떻단 말이냐, 이 바보 같은 계집애야.

And what’s wrong with that, you stupid girl?

(p. 17, 1번째 줄)

마틸다는 너무 화가 나서

아무 말도 하지 않았다. 

안에서 화가 부글대며

점점 치밀어 올랐다. 

Matilda said nothing

because she was too angry, 

and the angry feeling inside her

grew and grew.  

마틸다가 자신의 부모를

미워하지 않기란

너무 어려웠다.
그들은 생각했다.

인생에서 가장 중요한 것이
돈과 텔레비전이라고..

It was very difficult

for her not to hate

her parents.
They thought that

the most important things in life
were money and television.

다른 것도 있었다.
마틸다는 부모님이 자신을

“바보”라고 부르는 게 싫었다.
자신이 바보가 아니란 걸

알았기 때문이었다.

And there was another thing.
Matilda hated it

when her parents called her

“stupid”
because she knew that

she was not stupid.

+ 답

sold (sell의 과거형)

ugly

sawdust

stealing

meal

낭송에 나온 어휘

♪  bought 샀다(buy의 과거형)
♪  sold 팔았다(sell의 과거형)
♪  it seemed that ~ ~한 듯했다
♪  front teeth 앞니
♪  thin 얇은, 가는
♪  moustache 콧수염
♪  loud (소리가) 큰, 시끄러운
♪  ugly 못생긴, 추한, 보기 싫은
♪  notice 주목하다, 관심을 기울이다
♪  sawdust 톱밥
♪  cost nothing 비용이 하나도 안 든다
♪  stupid 어리석은, 멍청한
♪  terrible 끔찍한
♪  hundred mile 100마일(=161킬로미터)
♪  stealing 훔치기, 훔치는 것
♪  silly 어리석은, 바보 같은
♪  keep your mouth shut  (비밀 등을 말하지 않고) 입을 닫고 있다
♪  bright 밝은
♪  yellow-blonde 노란 금발의, 백금의
♪  meal (특히 아침·점심·저녁의) 식사/끼니
♪  on one’s knee 무릎 위에
♪  grew 자랐다(grow의 과거형)

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Growing up, what were the most important things in life for your parents?

      자라면서, 너희 부모님에게 인생에서 가장 중요한 것들은 뭐였니?

 A. ____and ____ were the most important things for my parents.

      ____  와  ____는  제 부모님에게 가장 중요한 것 이었습니다.

+ 원어민 대화의 기록

Mariyah: Hey Josh, Growing up, what were the most important things in life for your parents?

 (조쉬,  자라면서, 너희 부모님에게 인생에서 가장 중요한 것들은 뭐였어?)

 

Josh: Family time and honesty were the most important things for my parents.

(가족들과의 시간과 정직함이 부모님에게 가장 중요한 것이었어.)

 

Mariyah: I wonder why honesty was one of the most important for them, hm.

(왜 정직함이 부모님에게 그렇게 중요한 것이었을까, 흠.)

 

Josh:  In your case Mariyah, growing up, what were the most important things in life for your parents? 
(마리아, 자라면서, 너희 부모님에게 인생에서 가장 중요한 것들은 뭐였어?)

 

Mariyah: Family time and the Christian faith were the most important things for my parents.
(가족들과의 시간과 기독교 신앙이 부모님에게 가장 중요한 거였어.)

 

Josh:  Yea, family time is so important at such young ages.
(맞아, 어린 나이에 가족들과 보내는 시간은 정말 중요해.)

 

Mariyah: How about you?

(넌 어때?)

Growing up, what were the most important things in life for your parents?

(자라면서, 너희  부모님에게 인생에서 가장 중요한 것들이 뭐였니?)

 

Me: _________ .

 

Mariyah: Oh, I see. 

(아, 그렇구나.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

마틸다가

자신의 부모를 미워하지 않기 란
너무 어려웠다.
그들은 생각했다,
인생에서 가장 중요한 것이
돈과 텔레비전이라고.

It was very difficult for her
not to hate her parents.
They thought
that the most important things in life
were money and television.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

화가 잔뜩 난 마틸다, 마틸다의 이어지는 이야기를 원서 17페이지에서 이어 읽어 보세요.

원서 p. 14, 1번째 줄, The Wormwoods.. ~ p. 17, 마지막 줄.  

오늘의 어휘들

<낭송에 나온 어휘>는 ♪ 표시되어 있습니다. 

1. 어휘 리듬 연습에는 오늘 낭송에 나온 어휘들만 포함되었습니다.

2. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new) 

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.