DAY 05 - 고요히 스미는 촛불 Candlelight Seeping Serenely Out

3장 

Page 15

p. 15, 1번째 줄, It was.. ~ p. 17, 마지막 줄 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(p. 15, 1번째 줄)

열다섯 살의 초여름이었다.

It was the beginning of the summer when I was fifteen.

일요일 밤

꽉 찬 달이

멈칫 몸을 감췄다가 드러내길 반복했다,

고르지 못한 회색 구름장 속으로.

It was a Sunday night, 

and the full moon

kept on being momentarily veiled by

the grey, uneven cloud cover. 

(p. 15, 8번째 줄)

버스로 고작 세 정거장이었다,

수유리의 집에서 교차로까지.

4⋅19 민주 묘지에서 조금 벗어난.

There were at most three bus stops on the road 

from the house in Suyuri to the crossroads 

just off the April 19th Revolution Cemetery, 

하지만 나는 워낙 천천히 걸었기 때문에

꽤 오래 걸렸다. 

but I walked so slowly

that it took me an awfully long time. 

(p. 15, 13번째 줄)

서점에 들어서자

중년의 주인 남자가,

꾸깃꾸깃한 회색 셔츠에

넓적하고 평평한 멜빵을 한.

문 닫을 준비를 하고 있었다.

When I 들어갔다 the shop, 

the owner, a middle-aged man 

with broad, flat braces over

his wrinkled grey shirt, 

was just getting ready to close up. 

나는 5분만 시간을 달라고 양해를 구한 뒤 

서둘러 서가를 훑어보았다,

내 시선을 사로잡을 만한 것을 찾아.

I asked him to give me five minutes, 

and hastily scanned the bookshelves

for anything that might catch my eye. 

그때 집어 든 책들 중 하나가

바로 내가 지금 들고 있는 이 책이었다.

불교에 관한 보르헤스의 대중 강연을

번역한 문고판 서적이었다.

One of the books I picked up then 

was none other than the one I’m holding now, 

a pocketbook translation

of Borges’s public lectures on Buddhism.

당시에

불교에 관한 나의 인상은

전적으로 기인했다,

At the time, 

my impression of Buddhism

was entirely gleaned from 

연등회 날의

기억에서.

보름쯤 전

어머니와 누이동생과 함께 갔던. 

what I remembered

from the Buddha’s Birthday Festival 

I’d attended a fortnight before

with my mother and younger sister. 

(p. 16, 1번째 줄)

꽃잎으로 장식한 연등들이,

홍보랏빛 한지 조각들로

일일이 만든. 

햇빛을 받으며 흔들리고 있었다,

대웅전 앞마당에서. 

Lanterns festooned with petals 

individually fashioned

from reddish-purple Korean paper 

were swinging in sunlight

in the front courtyard of the temple’s main hall. 

(p. 16, 7번째 줄)

마침내 지등들이 밝혀지자

나는 도취되어 감각을 빼앗기고 말았다. 

ㅡ수백 송이의 붉고 흰 지등들,

먹색 어둠 속에서 겹겹이 흔들리는.

따스한 촛불의 빛이 안쪽에서 고요히 새어 나오는.

When the paper lanterns were eventually lit, 

I was enraptured, robbed of my senses 

ㅡthe reds and whites of hundreds of hanji lanterns

swaying row upon row in the inky darkness, 

warm candlelight seeping serenely out from inside. 

어머니) 이제 그만 집에 가야지, 

We have to go home now.

어머니가 채근했지만

나는 걸음을 뗄 수 없었다.

my mother insisted,

but I was rooted to the spot.

일요일 오전

어머니가 선언했을 때,

두 달 뒤면

가족 모두 한국을 떠나야 한다고.

왜 그 지등들의 이미지가

마음속에 선명하게 떠올랐던 걸까?

On the Sunday morning

when my mother 선언했다

that our family had to leave Korea

in two months’ time, 

why was it that the image of those lanterns

came so clearly to my mind? 

어렴풋이 알고 있었지만 

그 빛들이 나에게 준

충격이

종교적인 경외감과는 약간 다른 것임을. 

Despite being vaguely aware

that whatever impression

those lights had made on me

was not quite the same as 종교적인 awe, 

그날 밤 사러 갔을 때,

기초 독일어 교본과

회화 테이프를.

어머니가 넉넉히

쥐여준 돈으로. 

that night when I went to buy

an elementary German textbook

and conversation tape 

with the 후한, 넉넉한 amount of cash

my mother handed me, 

나는 욕심껏 골랐다.

『숫타 니파타』와 『법구경』, 

『화엄경 강의』와

『열반경 강의』를. 

현암사에서 나온

벽돌무늬 표지의. 

I greedily clutched

the Sutta-Nipãta, Dharmapada, 

Hwaeom Sutra Lectures

and Yeolbangyeong Lectures

which had brick-pattern covers

and were published by Hyeonamsa. 

나는 품고 있었던 것 같다,

막연하고 미신적인 희망 같은걸. 

그 책들을

지구 반대편의 독일까지 운반함으로써 

가족들의 운명이 안전해질 것 같은.

I must have cherished

some kind of nebulous and superstitious hope 

that transporting these books

halfway around the world to Germany 

would keep the fate of my family safe.

보르헤스의 이 얇은 책이

그 목록에 끼어든 것은

나의 실질적인 기대 때문이었다,

This slim volume of Borges

made its way on to the list 

because of my pragmatic 기대

서양 사람이

쓴 책이니만큼 

아마 기초적인 입문서가 되어줄 거라는. 

that, insofar as it had been written

by a Westerner, 

it would act as a very basic primer. 

(p. 16, 끝에서 3번째 줄)

나는 그 책들을 천천히 반복해서 읽었다,

독일에서 보낸 17년 동안.  

I read those books slowly and repeatedly 

during the seventeen years I spent in Germany. 

어떤 밤에는 그저 하고 싶었다,

익숙한 한글의 윤곽을 들여다보고만.

나는 오랜 시간을 앉아있었다,

책을 펼치되 책장은 넘기지 않은 채.

Some nights, wanting nothing more than 

to run my eyes over the familiar contours of Hangul, 

I would sit a good long while

with an open book and not turn a single page. 

어떤 책을 펼치든 다시금 느낄 수 있었다,

수유리의 서늘한 그 초여름 밤공기를. 

Whichever book I opened, I could feel again 

the cool air of that early-summer night in Suyuri. 

+ 답

entered

announced 

religious

expectation

낭송에 나온 어휘

♪ full moon 보름달, 만월
♪ momentarily 잠깐(동안)
♪ veiled 분명하게 드러내지 않은, 감춰진
♪ uneven 평평하지 않은, 들쑥날쑥한
♪ at most 기껏해야
♪ crossroad 교차로, 십자로
♪ revolution (정치적인) 혁명, (사회 제도·조직 등의) 혁명, 변혁
♪ cemetery 묘지
♪ awfully 정말, 몹시
♪ enter 들어가다
♪ owner 주인
♪ middle-aged 중년의
♪ broad (폭이) 넓은
♪ flat 평평한
♪ brace 버팀대, 치아 교정기, 멜빵
♪ wrinkled 주름이 있는, 구김살이 생긴
♪ hastily 서둘러, 성급하게, 경솔하게
♪ scan 훑어보다, 살피다
♪ catch one’s eye 시선을 사로잡다
♪ pick up 집어들다
♪ none other than~ 다름 아닌 바로 ~인
♪ holding 잡고 있는, 들고 있는
♪ pocketbook 작은 공책, 문고판
♪ translation 번역, 번역본
♪ public 일반인의, 대중의
♪ lecture 강연, 강의
♪ Buddhism 불교
♪ impression (사람·사물로부터 받는) 인상, 느낌
♪ entirely 전적으로
♪ gleaned from~ ~에서 얻은/주워모은
♪ Buddha 부처
♪ attended 참석한
♪ fortnight 2주일(간)
♪ lantern 랜턴, 손전등
♪ festooned 장식된
♪ petal 꽃잎
♪ individually 개별적으로, 각각 따로
♪ fashioned 만들어진, 빚어진
♪ reddish 발그레한, 불그스름한
♪ swinging 흔들리는
♪ courtyard (보통 성·저택 등에서 건물에 둘러싸인) 뜰, 마당
♪ temple 신전, 사원, 절
♪ eventually 결국, 종내
♪ lit 불이 켜진 (light의 과거분사)
♪ enraptured 황홀한, 도취된
♪ robbed of~ ~을 빼앗긴 (rob: 훔치다, 빼앗다)
♪ sense (오감 중의 하나인) 감각
♪ swaying (전후·좌우로 천천히) 흔들리는, 흔드는
♪ row upon row 줄지어, 연이어
♪ inky 새까만, 칠흑 같은
♪ seeping 스미는, 베는
♪ serenely 고요히, 침착하게
♪ insist 고집하다, 주장하다
♪ rooted to the spot (공포·충격으로) 그 자리에서 굳어 버린
♪ announce 선언하다, 발표하다
♪ come to mind 생각이 떠오르다
♪ vaguely 모호하게, 희미하게
♪ aware 알고 있는
♪ religious 종교의
♪ awe 경외감
♪ elementary 기본적인, 근본적인
♪ textbook 교과서
♪ conversation 대화
♪ generous (무엇을 주는 데 있어서) 후한, 너그러운, 넉넉한
♪ greedily 탐욕스럽게, 게걸스럽게
♪ clutch (꽉) 움켜잡다
♪ brick 벽돌
♪ cherished 소중히 여기는, 아끼는
♪ nebulous 흐릿한, 모호한
♪ superstitious 미신을 믿는, 미신적인
♪ trasporting 수송하기, 운송하기
♪ fate 운명
♪ slim 날씬한, 호리호리한
♪ made one’s way 나아갔다, 성공했다(make-made-made)
♪ list 목록
♪ pragmatic 실용적인
♪ expectation 기대
♪ insofar ~ ~하는 한에 있어서는
♪ Westerner 서양인, 서양 사람
♪ primer 기본 지침서, 입문서
♪ repeatedly 반복적으로
♪ contour (사물의) 윤곽
♪ good long 오래

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Do you have any superstitious beliefs?

(당신은 미신을 믿나요?)

A. Yes, I do./No, I don’t.   ________________

(네/아니요.)

 

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, do you have any superstitious beliefs?   

(조쉬, 넌 미신을 믿어?)

 

Josh: No, I don’t really believe in superstitions

(아니, 딱히 그런 거 안 믿어.)

but the funny thing is if a situation pops up, I might pause and think about it even though I don’t believe in them.

(그런데 웃긴 건 막상 그런 상황이 생기면 안 믿으면서도 잠깐 고민하게 돼.)

It’s crazy how embedded they are in culture. 

(미신들이 우리 생활 속에 자리 잡고 있다니 신기해.)

 

Kate: Yeah, you don’t know it until you know but when you know you know.

(그러게, 알기 전엔 몰라도 한 번 알게 되면 신경 쓰이지.)

 

Josh: What about you, Kate? 

(케이트 넌 어때?)

Do you have any superstitious beliefs?

(넌 미신을 믿어?)

 

Kate: No, I don’t really believe in those things.

(아니, 별로 안 믿어.)

But I will be careful if I have a bad dream once in a while. 

(그런데 가끔 나쁜 꿈을 꾸면 한동안 조심하기는 해.)

 

Josh: Speaking of bad things, you know how we say Friday the 13th is bad luck?

(나쁜 것에 대한 얘기가 나와서 말인데, 13일의 금요일은 불길한 날이라고들 하잖아?)

Well, in Spain, it is believed Tuesday the 13th is bad luck.

(그런데 스페인에서는 13일의 화요일이 불길한 날이라고 믿는대.)

Now if you have a bad dream, check your calendar!

(이제 나쁜 꿈을 꾸면 달력부터 확인해 봐!)

 

Kate: How about you? 

(넌 어때?)

Do you have any superstitious beliefs?

(넌 미신을 믿어?)

 

Me: _________ .

 

Kate: Oh, that’s very interesting.

(오, 그거 되게 흥미롭다.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

나는 품고 있었던 것 같다,

막연하고 미신적인 희망 같은걸. 

그 책들을 지구 반대편의 독일까지 운반함으로써 

가족들의 운명이 안전해질 것 같은.

I must have cherished

some kind of nebulous and superstitious hope 

that transporting these books halfway around the world to Germany 

would keep the fate of my family safe.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

그가 가져간 책들 중에서 가장 좋아했던 책은 무엇이었을까요?

또 그 책들은 어떤 내용을 담고 있을지, 이어지는 이야기를 원서 17페이지에서 이어 읽어 보세요. 

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 15, 1번째 줄, It was.. ~ p. 17, 마지막 줄 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.