DAY 07 - 쓰라리고도 달콤한 그 슬픔 This Sadness, Both Bitter and Sweet

5장 목소리 Part 1

*Page 23

Voice

*p. 23, 2번째 문단 1번째 줄, In looks,.. ~ p. 27, 끝에서 9번째 줄, ..opaque mass.

*빠른 시일 내에 음원 수정될 예정입니다.

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(p. 23, 2번째 문단 1번째 줄) 

당신의 얼굴은 어머니 쪽을 닮았지요.

짙은 갈색 피부와 검은 머리채,

당신이 보통 질끈 묶은 그 머리채도

보기 좋았지만

In looks, you took after your mother.

Your deep brown skin and black hair, 

which you usually wore tied up,

were both attractive, 

당신에게서 가장 아름다운 것은

눈이었습니다. 

but the most beautiful thing about you

was your eyes. 

(p. 23, 끝에서 7번째 줄)

남자) 뭐가 보여요?

What can you see?

당신은 주의 깊게 내 입술을 들여다보았지요,

내가 질문을 하는 동안. 

순간 이해할 수 있었습니다,

그 무뚝뚝한 얼굴의 남자 간호사를. 

You watched my lips intently

as I asked the question. 

In that moment, I found myself able to understand

the stern-faced male nurse. 

당신이 단지 내 말을 읽으려 한다는 것을 알면서도

그렇다 할지라도

문득 당신에게 입 맞추고 싶은 욕망에 사로잡혔습니다. 

I knew you were simply trying to read my lips, 

but, even so,

I was struck by a sudden desire to kiss you. 

당신은 수첩을 꺼내,

헐렁한 작업복 셔츠의 앞주머니에서.

그 위에 볼펜으로 썼습니다.

You brought out a notebook

from the front pocket of your 헐렁한 work shirt 

and wrote in it with a ballpoint-pen.

의사의 딸) 네 눈으로 직접 봐.

See for yourself.

그 무렵 내 시력은 이미 희미했습니다. 

당신의 아버지는 의학적 소견을 전했습니다,

섣부른 수술은

오히려 실명을 앞당길 뿐이라는. 

At that point, my vision was already fading. 

Your father explained his medical opinion 

that a 너무 이른, 섣부른 operation

would only serve to hasten blindness; 

당신의 아버지는 천천히, 조심조심 말했고

일부러 냉정한 얼굴을 하고 있었습니다,

값싼 동정심을 보이지 않기 위해. 

he spoke slowly and carefully

and kept his face deliberately impassive, 

refusing to betray any cheap 동정심.

(p. 24, 15번째 줄)

내가 주저하는 것을 알아차리고

당신은 다시 수첩에 썼습니다.

Aware of my hesitation, 

you wrote in the notebook again: 

의사의 딸) 나중에.

Later.

(p. 24, 17번째 줄)

의사의 딸) 아무것도 보지 못하게 되기 직전에.

Just before it gets to the point where you can’t see anything at all.

그제야 나는 알았습니다,

당신이 내 병의 예후에 대해 전부 알고 있다는 사실을. 

Only then did I realize

that you were fully aware of my prognosis. 

당신의 가족이 식탁에 둘러앉아

내 상태에 대해 이야기한다는 생각은

비록 상상 속에서만 존재했을지라도

나에게 깊은 상처를 주었습니다.

나는 침묵했습니다. 

The idea of your family discussing my condition

around the dinner table 

wounded me deeply,

though it 존재했다 only in my imagination.

I was silent. 

(p. 24, 끝에서 9번째 줄)

우리는 강물을 바라보았습니다,

오직 그것만이 허락된 것처럼.

We watched the river.

As if that were all that was permitted.

그때 나는 불현듯 낯선 슬픔을 느꼈는데

곧 깨달을 수 있었습니다,

그건 방금 받은 상처 나

모욕감 때문이 아니라는 것을. 

An unfamiliar sadness came over me, 

which I instantly understood

was due neither to the hurt I had just received

nor to the sense of having been affronted. 

(p. 24, 끝에서 3번째 줄)

쓰라리고도 달콤한 그 슬픔은

당신의 진지한 옆얼굴에서

흘러나온 것이었습니다,

그 순간 믿을 수 없을 만큼 내 옆얼굴 가까이 있던. 

This sadness, both bitter and sweet, 

was something that stemmed

from your earnest face in profile, 

unbelievably close to my own at that moment; 

미세한 전류가

흐르고 있을 것 같은 입술에서,

그토록 또렷한 검은 눈동자들에서. 

from your lips, which seemed to hold

a barely perceptible electric current;

from your black pupils, so very clear.

칠월의 햇빛을 받은

강물이 번쩍이던 순간,

거대한 물고기의 비늘처럼.

당신이 문득 내 팔에 손을 얹었던 순간, 

That moment when the river water scintillated

in the July sunlight 

like the scales of a huge fish, 

when you suddenly placed your hand on my arm, 

검푸른 정맥들을 내가 떨며 어루만졌던 순간, 

그 손등 위로 부풀어 오른. 

두려움에 사로잡힌

내가 마침내 입술을 당신 입술에 대었던 순간. 

이제 그 순간은 당신 안에서 사라졌습니까? 

when I trembled to touch the dark blue veins 

running raised over the back of your hand, 

when, gripped by fear,

I finally brought my lips to yours 

ㅡhas that moment now disappeared inside you? 

(p. 25, 11번째 줄)

이십 년 가까운 시간이 흘러갔지만 

그 순간의 특정한 부분은

내 기억 속에서 사라지지 않았습니다. 

More than twenty years have swept by, 

but certain aspects of that moment

have not gone from my memory. 

그 순간뿐 아니라

당신과 함께 보낸 모든 순간

가장 끔찍했던 순간들까지

낱낱이 살아 꿈틀거립니다. 

나의 자책, 나의 후회보다 더 고통스러운 것은

당신의 얼굴입니다. 

Not only that moment alone, 

but all the moments we spent together 

ㅡyes, even the most 끔찍한

are wholly alive for me. 

That which pains me even more than my self-accusation, my regret,

is your face. 

눈물에 온통 젖어 번들거렸던 그 얼굴. 

내 얼굴을 후려친 주먹.

수년간 나무를 다뤄

사내보다 단단했던 주먹.

That face, a mask of tears.

The fist that slammed into my own face, 

harder than a man’s,

having spent so many years handling wood.

나를 용서하겠습니까?

용서할 수 없다면

최소한 내가 용서를 구하고 있다는 것을 기억해 주겠습니까?

Will you forgive me?

And if you are unable to forgive me, 

will you at least remember that I seek it of you?

(p. 25, 끝에서 6번째 줄)

허락받은 단 한 개비의 담배를 마지막으로

가능한 한 오래 피우는 죄수처럼

볕이 좋은 날이면 나는 긴 오후를 보냅니다,

집 앞 골목에 나가 앉아

눈앞의 광경을 넋을 잃고 보면서.

Like a prisoner taking one last drawn-out drag

on the single cigarette he’s been allowed, 

on bright days I pass the long afternoons

sitting in the alleyway in front of the house, 

drinking in the scene.

(p. 26, 9번째 줄)

최대한 도수를 높인

안경을 끼었지만

이 모든 것들의 세부를 나는 여전히 보지 못합니다. 

Even wearing glasses

with the highest power I could get, 

I still can’t make out the details of any of these things. 

개개의 형상과 동작들은 덩어리로 뭉개어져 있고

선명하게 볼 수 있는 건

오직 상상의 힘으로만 가능합니다. 

개개의 shapes and gestures blur together, 

and any clarity is brought about

only through the strength of my imagination. 

+ 답

loose

sympathy

existed

awful

Individual

낭송에 나온 어휘

♪ took after 닮았다(take after의 과거형)
♪ tied up (매듭을 지어) 단단히 묶은/동여맨
♪ intently 집중해서, 열심히
♪ stern-faced 근엄한 표정의
♪ struck by~ ~에 의해 (생각, 아이디어가) 갑자기 떠오른, ~에 (~하다는) 느낌을 받은 (strike by 의 과거분사)
♪ brought out~ ~를 꺼냈다(bring out의 과거형)
♪ loose 묶여/매여 있지 않은, 풀린
♪ ballpoint-pen 볼펜
♪ vision 시력, 눈, 시야
♪ fading 색이 바래는/희미해지는
♪ medical 의학의
♪ premature 너무 이른, 시기상조의
♪ operation 수술
♪ serve 도움이 되다, 기여하다
♪ hasten 서둘러 하다, 재촉하다
♪ blindness 눈이 멈, 안 보임
♪ carefully 조심스럽게, 세심하게
♪ deliberately 고의로, 의도적으로
♪ impassive 무표정한, 아무런 감정이 없는
♪ betray 배신/배반하다, (정보·감정 등을) 무심코 노출시키다/드러내다
♪ sympathy 동정, 연민
♪ aware of~ ~을 깨달은, 의식한
♪ hesitation 망설임, 주저함
♪ prognosis 예후, 예상, 예측
♪ wound 상처를 주다, 상처가 되다
♪ exist 존재하다
♪ permitted 허락된
♪ came over~ (어떤 기분이) 갑자기 들었다(come over의 과거형)
♪ instantly 즉각,즉시
♪ affronted 모욕을 당한, (모욕을 당하여) 분한
♪ bitter 격렬한, 억울해 하는
♪ stem from ~에 기인하다, ~에 유래하다, ~에서 생겨나다
♪ earnest 성실한, 진심 어린
♪ profile 옆얼굴(의 윤곽), (얼굴의) 옆모습
♪ unbelievably 믿을 수 없을 정도로
♪ hold 잡다, 쥐다
♪ barely 간신히, 가까스로
♪ perceptible (규모·정도 등이) 감지/인지할 수 있는, (감각 기관을 통해) 지각할 수 있는
♪ electric current 전류
♪ pupil 눈동자, 동공
♪ scintilated 반짝반짝 빛나는
♪ scale 비늘
♪ tremble 떨다, 떨리다, 흔들리다
♪ vein 정맥
♪ running 흐르는
♪ gripped by~ ~에 완전히 사로잡힌
♪ disappeared 사라진
♪ swept by 시간이 빠르고 눈에 띄게 지나간(sweep by의 과거분사)
♪ gone 떠난, 가버린, 사라진
♪ awful 끔찍한, 지독한
♪ wholly 완전히, 전적으로
♪ self-accusation 자기 질책, 자책감
♪ fist 주먹
♪ slam into~ (~이) ~에 쾅 하고 충돌하다/충돌하게 하다
♪ handling 다루기, 처리하기
♪ seek 찾다, 추구하다, 모색하다
♪ prisoner 재소자, 죄수
♪ drawn-out 오래 끈
♪ taking a drag (담배를) 한 모금 빠는
♪ alleyway 골목, 좁은 길/통로
♪ drinking in~ ~을 마음껏 들이키는, 넋을 놓고 보는
♪ power 힘, 권력, (렌즈의) 배율, 도수
♪ make out~ ~을 이해하다/알다
♪ individual 각각/개개의
♪ blur 흐릿해지다, 흐릿하게 만들다
♪ clarity (표현의) 명료성, (사고력·이해력 등의) 명확성, (사진·소리·물질의) 선명도/투명도
♪ brought about~ ~을 유발/초래한 (bring about의 과거분사)

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Who in your family do you take after in terms of looks?

당신은 가족 중에서 외모는 누구를 닮았나요?

A. I look more like ___.

I take after my___.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, who in your family do you take after in terms of looks?

조쉬, 너는 가족 중에서 외모는 누구를 닮았어?

 

Josh: In terms of looks I am told I take more after my father.

외모는 아버지를 더 많이 닮았다는 얘기를 많이 들어.

I think I am quite mixed.

내 생각엔 반반 섞인 것 같기도 해.

 

Kate: I see, too bad you didn’t get more of your mother’s beauty!)

그렇구나, 어머니의 아름다움을 더 많이 물려받았으면 좋았을 텐데!

 

Josh: How about you, Kate? 

케이트, 넌 어때?

Who in your family do you take after in terms of looks?

너는 가족 중에서 외모는 누구를 닮았어?

 

Kate: I’m the same as you.

나도 너랑 비슷해.

I look more like my dad.

아버지를 더 많이 닮았어.

Fortunately, he was a handsome man. 

다행히 우리 아버지는 잘생기셨지.

 

Josh: That explains why you looked boy-ish growing up hahahaa kidding!

그래서 네가 어릴 때 좀 남자애 같아 보였구나. 농담이야!

I’ve never seen your childhood pictures. 

너 어릴 때 사진 본적이 없어.

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

Who in your family do you take after in terms of looks?

너는 가족 중에서 외모는 누구를 닮았어?

 

Me: _________ .

 

Kate: Oh, I see.

오, 그렇구나.

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

내가 질문을 하는 동안당신은 주의 깊게 내 입술을 들여다보았지요.

순간 그 무뚝뚝한 얼굴의 남자 간호사를 이해할 수 있었습니다.

당신이 단지 내 말을 읽으려 한다는 것을 알면서도

그렇다 할지라도 문득 당신에게 입 맞추고 싶은 욕망에 사로잡혔습니다. 

You watched my lips intently as I asked the question. 

In that moment, I found myself able to understand the stern-faced male nurse. 

I knew you were simply trying to read my lips, 

but, even so, I was struck by a sudden desire to kiss you. 

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

남자가 무슨 잘못을 했기에 이렇게 용서를 구하고 있을까요?

이어지는 이야기를 영어 번역서 27페이지에서 이어 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 23, 2번째 문단 1번째 줄, In looks,.. ~ p. 27, 끝에서 9번째 줄, ..opaque mass.

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.