DAY 13 - 그리스어로 된 시 Poetry in Greek

7장 눈 Part 3

Page 48

Eyes

p. 48, 끝에서 9번째 줄, ‘Is it.. ~ p. 51, 마지막 줄 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(p. 48, 끝에서 9번째 줄)
철학과 학생) 시예요? 희랍어로 쓴 시?

Is it poetry? Poetry written in Greek? 

(p. 48, 끝에서 8번째 줄)

바로 그때 희랍어 강사가 교실로 들어온다.

Just then, the lecturer comes back into the classroom.

(p. 48, 끝에서 5번째 줄)

철학과 학생) 보세요, 이분이 희랍어로 시를 썼어요.

Look, she’s been writing poetry in Greek.

기둥 뒤에 앉은 채로

중년의 사내가 그녀를 돌아본다.

놀란 듯 감탄스러운 표정을 지으며

너털웃음을 터뜨린다. 

In his seat behind the pillar, 

the middle-aged man turns to look at her, 

his 표정 one of amazed admiration, 

and bursts into loud laughter. 

그 소리에 놀라

그녀는 공책을 덮는다.

희랍어 강사가 자신의 의자로 다가오는 것을

멍한 얼굴로 지켜본다.

Startled by the sound,

she closes the notebook. 

She watches blankly

as the lecturer 다가오다 her chair.

남자) 정말입니까? 제가 잠깐 봐도 되겠어요?

Really? Would you mind if I take a quick look?

그녀는 온 힘을 다해

그의 말에 집중한다,

외국어를 해독하듯. 

She has to strain herself

to concentrate on his words, 

as if she’s deciphering a foreign language. 

그녀는 그의 안경알을 올려다본다,

어지러울 만큼

두꺼운 연한 녹색 렌즈를. 

She looks up at his glasses, 

their pale green lenses so thick

they make her eyes swim. 

이내 상황을 깨닫고

두툼한 교재와 공책을 가방에 넣는다,

그리고 사전과 필통을.

All at once she understands the situation, 

and packs the thick study book, her notebook, 

dictionary and pencil case in her bag.

남자) 아니, 앉으세요.

보여주지 않아도 괜찮습니다.

No, please stay seated.

You don’t have to show it to me. 

그녀는 일어선다. 가방을 어깨에 메고 

빈 의자들을 차례로 밀치며

문으로 향한다.

She stands up, shoulders her bag, 

pushes her way past the row of empty chairs

and 향하다 for the door.

계단으로 통하는

비상구 앞에서 

누군가가 뒤에서 여자의 팔을 붙든다. 

그녀는 놀라 휙 뒤돌아본다. 

In front of the emergency exit

that leads to the stairs, 

someone grabs hold of her arm from behind. 

Startled, she whips round. 

(p. 49, 2번째 문단 6번째 줄)

남자) 불편하게 해드릴 생각은 없었습니다.

I didn’t mean to make you uncomfortable.

숨을 깊이 들이쉬며

그는 그녀에게 더 가까이 다가간다.

Taking a deep breath,

he steps closer. 

남자) 혹시… 내 말을 들을 수 없나요?

Are you. . . do you maybe not hear what I’m saying? 

그는 두 손을 들더니 무엇인가를 수화로 말한다. 

같은 동작을 여러 번 되풀이하며, 

해석하듯

더듬더듬 단어를 말한다.

He raises his hands and makes a gesture. 

He repeats the same gesture a couple of times, 

and, as if interpreting himself,

haltingly speaks the words, 

남자) 미안합니다. 미안하다는 말을 하려고 나왔습니다.

I’m sorry. I came out to say I’m sorry.

그녀는 그의 얼굴을 묵묵히 바라본다. 

그가 또다시 숨을 쉬는 걸 본다,

단념하지 않고 단호하게

계속해서 수화로 말하는걸.

She stares mutely at his face, 

looks at him as he takes another breath

and, undeterred and emphatic,

continues signing: 

남자) 말하지 않아도 됩니다.

아무것도 대답하지 않아도 돼요. 

정말 미안합니다. 미안하다는 말을 하려고 나왔습니다.

We don’t have to talk. 

You don’t have to make any kind of answer. 

I’m really sorry. I came out to say I’m sorry.

일 차선의 일방통행로가

길게 뻗어 있다,

고속도로 방음벽 옆으로. 

그 길의 인도를 따라 그녀는 걷고 있다. 

The single-lane one-way street

runs for a fair stretch

alongside the motorway noise barrier. 

She is walking along its pavement. 

(p. 50, 2번째 문단 1번째 줄)

이상하다.

꼭 이런 밤을

이미 겪은 것 같다.

It’s strange.

It’s as if she’s already experienced

a night exactly like this.

전에도 이 길을 걸었던 것 같다,

비슷한 수치와

당혹감에 휩싸인 채.

It feels like she’s walked this road before, 

wrapped up in a similar sense of 창피, 수치

and embarrassment.

그때에는 그녀에게 말이 있었으므로

감정들은 더 분명하고 강했을 것이다.

She would have still had language then, 

so the emotions would have been clearer, stronger.

그러나 지금 그녀의 몸속에는 말이 없다.

단어와 문장들은

마치 혼령처럼 그녀를 따라다닌다,

그녀의 몸에서 떨어진 채

하지만 보이고 들릴 만큼만 가까이에서.

But now there are no words inside her.

Words and sentences

추적하다, 따라다니다 her like ghosts, 

at a remove from her body, 

but near enough to be within ear- and eyeshot.

(p. 50, 3번째 문단 1번째 줄)

오래전의 이런 여름밤

그녀는 갑자기 혼자 웃은 적이 있었다,

길을 걷다가. 

On one such summer night, a long time ago, 

she had suddenly started to laugh to herself 

while walking down a street.

볼록한 열사흘 달을 보고

웃었다,

She had looked at the gibbous thirteenth-day moon,

and laughed.

어떤 사람의 시무룩한 얼굴 같다고 생각하며.

움푹 파인 둥근 분화구들은 

실망을 숨긴 눈 같다고 생각하며

웃었다.

Thinking that it resembled someone’s sullen face, 

that its round sunken craters were 

like eyes concealing 실망,

she had laughed.

마치 그녀의 몸속에 있는 말들이

먼저 헛웃음을 터뜨리고

그 웃음이

그녀의 얼굴에 번지는 것 같았다.

As though the words inside her body 

had first burst out into laughter, 

and it was that laughter

that had spread across her face. 

+ 답

expression

approaches

heads

disappointment

낭송에 나온 어휘

♪ poetry (집합적으로) 시, 시가
♪ pillar 기둥
♪ middle-aged 중년의
♪ expression 표현, 표정
♪ amazed 놀란
♪ admiration 감탄, 존경
♪ burst into~ ~를 터뜨리다
♪ startled by~ ~에 놀란
♪ blankly 멍하니, 멀뚱멀뚱
♪ approach 다가오다, 가까이 오다
♪ take a quick look 잠깐 보다
♪ strain (근육 등을) 혹사하다/무리하게 사용하다, 염좌를 입다, 안간힘을 쓰다
♪ deciphering 판독/해독하는
♪ foreign language 외국어
♪ pale 창백한, 핼쑥한, (색깔이) 엷은
♪ make one’s eyes swim 어지럽게 만들다
♪ situation 상황
♪ pack 챙기다
♪ dictionary 사전
♪ push one’s way 헤치고 나아가다
♪ row (사람·사물들이 옆으로 늘어서 있는) 열, 줄
♪ head (특정 방향으로) 가다/향하다
♪ emergency exit 비상구
♪ lead to~ ~로 이어지다
♪ grab hold of~ ~을 갑자기 움켜잡다
♪ whip around 갑자기 뒤돌아보다/방향을 바꾸다
♪ taking a deep breath 심호흡을 하는
♪ interpreting 해석하는, 통역하는
♪ haltingly 멈칫거리며, 머뭇거리며
♪ stare 빤히 쳐다보다, 응시하다
♪ mutely 말없이, 잠자코
♪ undeterred (방해 등에도) 단념/좌절하지 않는, 구애받지 않는
♪ emphatic (진술·대답 등이) 강한/단호한
♪ single-lane 일차선의
♪ one-way 편도의
♪ run 이어지다, 계속되다
♪ fair (수·크기·양이) 상당한, 제법 큰/많은
♪ motorway 고속도로
♪ barrier 장벽, 장애물
♪ pavement 인도, 보도, (땅 위에 널돌을 깔아 만든) 포장 지역
♪ wrapped 감싸인
♪ shame (자기가 한 짓에 대해 갖는) 수치심, 창피, (남)부끄러움
♪ embarrassment 어색함, 쑥스러움, 민망함
♪ sentence 문장
♪ track 추적하다, 기록하다
♪ at a remove 조금/어느 정도 거리를 두고
♪ within eyeshot 눈길이 닿는 곳에(eyeshot: 에 보이는 범위, 시야, 시계)
♪ gibbous 볼록한, 만월에 가까운
♪ resemble 닮다, 비슷하다, 유사하다
♪ sullen 뚱한, 시무룩한, 침울한
♪ sunken 침몰한, 물속에 가라앉은, 움푹 들어간, 퀭한
♪ crater 분화구, 큰 구멍
♪ concealing 감추는
♪ disappointment 실망, 낙심
♪ spread 번진

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. What do you usually keep in your bag? 

당신은 주로 가방에 무엇을 가지고 다니나요?

A. I keep ___ and ___. 

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, what do you usually keep in your bag?   

조쉬, 너는 주로 가방에 무엇을 가지고 다녀?

 

Josh: My friends tease me that my backpack is like an emergency response kit.

내 친구들이 내 가방은 응급처치 상자 같다고 놀리곤 해.

Over the years I have learned to keep so many small items with me that come in handy

시간이 지나면서 요긴하게 쓸 수 있는 자잘한 것들이 필요할 때가 있다는 걸 알았거든.

so now it has everything from tissues, to band aids, to playing cards, to chargers and USB keys.

그래서 티슈나 반창고부터 게임용 카드, 충전기나 USB 키까지 다 챙겨 다녀.

 

Kate: You are like *Mary Poppins.

너 거의 도라에몽이구나.

(*Mary Poppins: 메리 포핀스, 도라에몽처럼 마법의 가방에서 뭐든 꺼낼 수 있는 영국 동화 속 캐릭터)

 

Josh: In your case, Kate, what do you usually keep in your bag?  

케이트, 네 경우에는 주로 가방에 무엇을 가지고 다녀?

 

Kate: I keep it simple – my smartphone, my transit card, a small mirror, hand lotion and lip balm.

나는 간단하게 핸드폰, 교통카드, 작음 거울, 핸드크림 립밤만 가지고 다녀.

I never go anywhere without my lip balm.

립밤 없이는 절대 외출하지 않아.

I can’t stand chapped lips! 

입술 트는 건 절대 못 참아!

 

Josh: Got any brand recommendations?

추천해 줄 브랜드 있어?

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

What do you usually keep in your bag? 

주로 가방에 무엇을 가지고 다녀?

 

Me: _________ .

 

Kate: That’s interesting!

흥미롭네!

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

그러나 지금 그녀의 몸속에는 말이 없다.

단어와 문장들은 마치 혼령처럼 그녀를 따라다닌다,

그녀의 몸에서 떨어진 채

하지만 보이고 들릴 만큼만 가까이에서.

But now there are no words inside her.

Words and sentences track her like ghosts, 

at a remove from her body, 

but near enough to be within ear- and eyeshot.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

지금은 말과 함께 표정도 잃은 그녀지만 여자에게도 소리내어 웃던 시절이 있었네요.

그날이 언제였는지 영어 번역서 51페이지에서 이어 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 48, 끝에서 9번째 줄, ‘Is it.. ~ p. 51, 마지막 줄 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.