DAY 15 - 우리가 키우던 작은 병아리, 삐비 Our Little Chick, Ppibi

9장 어스름 Part 1

Page 56 

Dusk

p. 56, 1번째 줄, You remember.. ~ p. 60, 4번째 줄, ..was alive. 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(p. 56, 1번째 줄)

수유리의 우리 집 기억하니?

You remember our house in Suyuri?

(p. 56, 3번째 줄)

어머니는 불평하시곤 했지,

동향이라 더 춥다고.

하지만 난 그게 더 좋았어. 

Mother would 불평하다

that the eastward-facing aspect made it too cold, 

but I preferred it. 

새벽에 어슬렁거리며 거실로 나오면 

모든 가구들이

푸른 헝겊에 싸여 있는 것 같았지.

Wandering into the living room at dawn, 

I felt as though all the furniture was

wrapped in a blue cloth. 

(p. 56, 9번째 줄)

그땐 알지 못했지,

마치 황홀한 환각 같던 그 광경이 

나의 약한 시력 때문이었다는걸.

At the time, I had no idea

that what seemed such a captivating hallucination

was caused by my weakening eyesight.

삐비라고 이름 붙였던

우리 병아리 기억하니?

너는 어려서 아직 학교에 안 들어갔을 때였어.

내가 따뜻한 봉투를 집에 들고 왔었지.

You remember our little chick,

which we called Ppibi?

You weren’t old enough to go to school 

when I came home with that warm bundle, 

교문 앞 행상인이 

종이봉투에 넣어주었던 병아리를 말이야.

좋아서 네 얼굴이 빨개지는 걸 보았지.

a chick the 행상인 at the school gate

had slipped into a paper bag, 

and watched you turn bright red with pleasure.

(p. 56, 2번째 문단 7번째 줄)

하지만 채 두 달이 지나지 않아 

우린 나무젓가락 한 짝을 분질러서

그걸 무명실로 묶어 십자가를 만들었지. 

But barely two months later 

we were breaking a pair of wooden chopsticks 

and binding them with cotton to make a cross. 

(p. 56, 2번째 문단 끝에서 6번째 줄)

빌라 공용 화단의 흙은

단단하게 얼어 있었어. 

The earth in the building’s shared flowerbed

was frozen hard.

네 눈은 밤새 울어서 부어 있었고. 

넌 언 땅을 숟가락으로 파다가

그만뒀어, 

손이 시리다며.

Your eyes swollen from having cried all night, 

you stopped trying

to gouge the frozen earth out with a spoon, 

saying your hands were freezing. 

(p. 56, 끝에서 5번째 줄)

실은 그곳을 찾아가 보았어, 

이곳으로 돌아와 맞은 첫 겨울에.

I actually went in search of that place, 

the first winter I came back here.

낮은 빌라는 헐리고 없더구나. 

그 자리에 신축 상가건물이 들어서 있었어,

두 층을 더 올린. 

The low-rise had been pulled down. 

In its place stood a new commercial building

that was two storeys higher. 

(p. 57, 3번째 줄)

어떻게 됐을까, 그 작은 뼈들은?

What became of them, those small bones?

란아.

네가 보내준 편지와 시디 잘 받아보았어.

받은 날 밤 바로 답장을 썼는데

결과물이 영 마음에 들지 않아

이렇게 다시 쓴다. 

Dearest Ran,

I got the letter and CD you sent.

I wrote a reply the very same night I 받았다 them; 

I wasn’t happy with how it came out, 

so this is my second go. 

(p. 57, 3번째 문단 1번째 줄)

어쨌거나, 

실은 네가 편지에서

걱정한 것과는 반대란다. 

난 잘 지내고 있어.

In any case, 

quite the 반대의 of what you were worrying about

in your letter is true: 

I’m doing fine.

(p. 57, 3번째 문단 7번째 줄)

사실 건강이

걱정스러운 사람은 오히려 너야. 

너는 가슴에 불을 품고 사는

사람이지 않니?    

In fact, if there’s anyone whose health

is a matter for concern, it’s you. 

Aren’t you someone

who lives with fire in your chest? 

무엇에든 몰두할 때면

자신을 방치하잖아,

스스로를 지나치게 밀어붙여서.

결국엔 병을 얻고 말잖니?

Don’t you neglect yourself

whenever you’re focused on something, 

push yourself so hard

that you reach the point of making yourself ill?

계집애 같은 오빠와

사내애 같은 여동생. 

친척들은 우릴 그렇게 묘사했지.

우리를 비교해가며 말이야. 

‘The brother might as well be a girl

and the little sister a boy.’ 

That’s how our relatives 묘사했다 us, 

pitting us against each other.

넌 그런 말을 죽기보다 싫어했지. 

나처럼 서랍을 단정하게

정리하라는 말. 

나처럼 책가방을 전날 밤 챙겨두라는 말. 

나처럼 글씨를 반듯하게 쓰라는 말. 

You hated hearing those words, 

hated being told to arrange

your drawers neatly, like I did. 

To pack your satchel the night before, like I did. 

To write in a neat hand, like I did. 

(p. 57, 끝에서 2번째 줄)

요즘도 그러고 싶니, 란아?

냉장고에 뛰어들고 싶도록 화나는 일이 있니?

Do you still feel like that, Ran?

Do you get so angry you want to jump in the fridge? 

(p. 58, 8번째 줄)

아카데미 일은, 

어머니와 네가 힘을 합해

걱정하는 그 일은

언제나 그렇듯 별 탈 없단다. 

My work at the academy, 

which you and Mother combine your strengths

to worry about, 

is going smoothly as always. 

어머닌 늘 노심초사하시지,

내가 무일푼이 될까 봐.

자존심 때문에

그걸 아무에게도 말 안 할까 봐.

Mother is forever fretting

that I will end up penniless, 

but that my pride means

I won’t breathe a word of it to anyone. 

어머니께 전해주겠니?

얼마 전에 라틴어 초급반이 하나 더

개설되었다고.

이제 일주일에 네 번 강의한다고. 

Will you please let her know 

that they recently added

another beginners’ Latin course, 

which means I now teach four classes a week? 

학생 수가 적어서 

더 많은 반을 가르치는 게 전혀 힘들지 않아.

그리고 수업하는 게 재미있어.

학생들이 전부 나이가 들 만큼 들고

교양 있는 사람들이라. 

As we have only a few students,

it’s not at all taxing to teach more classes, 

and I enjoy the lessons, 

as the students are all of mature age,

and cultured. 

(p. 58, 끝에서 7번째 줄)

실은 특이한 학생이

눈에 띄어서 

요즘 주의 깊게 지켜보고 있어.

There is, in fact, one particular student

who’s caught my interest, 

whom I’m quite attentive to these days.

적은 수의 학생들과 수업하다 보니 

각자의 관심사를 느낄 수 있는데, 

표정이나 몸짓만 봐도.

그 사람은 우리가 다룬 어떤 텍스트에도

관심이 없었어. 

With only a small number of students, 

I’m able to sense what piques their interest 

by the look on their face or by their body language; 

this person was never interested

in any of the texts we covered. 

(p. 59, 4번째 줄)

하지만 그보다 특이한 점은 

그 사람이 결코 말을 하지도

심지어 웃지도 않는다는 거야. 

But what’s more peculiar is 

that this person never says anything,

never even laughs. 

(p. 59, 7번째 줄)

처음에는 그저 수줍어한다고만 생각했어.

그런데 반년이 지났다는 걸 깨닫고 나니까   

그 여자가 단 한 번도 입을 열지 않은 채, 

궁금해지더구나.

At first I thought she was just shy; 

but when I 깨달았다 that an entire six months had gone by 

without her ever having opened her mouth, 

I had to wonder.

+ 답

complain 

vendor

received

opposite

described

realized

낭송에 나온 어휘

♪ complain 불평하다, 항의하다
♪ eastward-facing 동쪽을 향하는
♪ aspect (건물·땅 등의) 방향, (건물의 특정 방향을 향한) 면
♪ prefer 좋아하다, 선호하다
♪ wandering into~ (이리저리 천천히) ~로 들어가는
♪ dawn 새벽, 여명, 동이 틀 무렵
♪ wrapped 감싼
♪ cloth 옷감, 직물, 천
♪ captivating 매혹적인, 마음을 사로잡는
♪ hallucination 환각, 환영
♪ weakening 약해지는
♪ eyesight 시력
♪ chick 병아리, 새끼 새
♪ bundle 묶음, 다발
♪ vendor (거리의) 행상인, 노점상
♪ slip into~ ~에 미끄러뜨리듯/슬며시 넣다
♪ turn red 빨개지다
♪ bright 밝은
♪ pleasure 기쁨, 만족
♪ barely 간신히, 가까스로
♪ a pair of chopsticks 젓가락 한 벌
♪ binding 묶는
♪ cotton 목화, 면직물, 무명
♪ cross 십자가
♪ flowerbed 화단, 꽃밭
♪ frozen hard 꽁꽁 얼어붙은
♪ swollen 부어오른, 부은(swell의 과거분사)
♪ gouge (난폭하게) 찌르다, 박다
♪ freezing 꽁꽁 얼게/너무나 추운
♪ low-rise 저층 주택
♪ pulled down 허물어진, 철거된
♪ commercial 상업의
♪ bone 뼈
♪ dear (~가) 사랑하는, (~에게) 소중한, 친해하는
♪ receive 받다, 받아들이다
♪ came out 생산/출간되었다(come out의 과거형)
♪ opposite 반대의
♪ a matter of concern 관심사
♪ chest 가슴, 흉부
♪ neglect 방치하다, 도외시하다
♪ push oneself so hard 스스로를 너무 밀어붙이다
♪ ill 아픈, 병 든, 몸/기분이 안 좋은
♪ relative 친척, 동족
♪ describe 묘사하다
♪ pitting ~ against~ ~을 ~와 겨루게 하는
♪ arrange 정리하다, 담다, 놓다
♪ drawer 서랍, 아랫도리
♪ neatly 단정하게, 깔끔하게
♪ combine 결합하다
♪ strength (역경을 견디는) 힘, 용기
♪ going smoothly 순항하는
♪ fretting 조바심치는
♪ end up~ 결국 ~이 되다
♪ penniless 무일푼인, 몹시 가난한
♪ pride 자랑스러움, 자부심, 긍지
♪ breathe a word 입밖에 내다
♪ taxing (육체적·정신적으로) 아주 힘든/부담이 큰
♪ mature 성숙한, 어른스러운, 분별 있는
♪ cultured 세련된, 교양 있는
♪ attentive 주의/귀를 기울이는, 관심있는
♪ sense 감각하다
♪ pique 불쾌하게/언짢게 하다
♪ body language 몸짓 언어, 보디랭귀지(몸짓을 통한 감정·생각의 전달)
♪ cover 다루다
♪ peculiar 이상한, 기이한, 특유한
♪ shy 소심한, 수줍은
♪ realize 깨닫다
♪ gone by 지나간 (go-went-gone)

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Are you like his sister Ran?

당신은 남자의 동생 란과 비슷한가요?

Do you tend to push yourself really hard when you’re focused on something? 

당신은 무언가에 집중하면 스스로를 강하게 밀어붙이는 편인가요?

A. Yes./No. I _____.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, are you like his sister Ran?

조쉬, 너도 남자의 여동생 란과 비슷해?

Do you tend to push yourself really hard when you’re focused on something?   

무언가에 집중하면 스스로 강하게 밀어붙이는 편이야?

 

Josh: Unfortunately, yes.

불행히도 맞아.

I can become a bit obsessive over what I am working on.

내가 하고 있는 일에 약간 집착하게 되는 편이야.

But! I have learned that in order to learn a new skill quicker, there is a level of obsessiveness required.

근데! 새로운 걸 더 빨리 배우려면 어느 정도 집착이 필요하다는 걸 알게 됐어.

Trying to walk the grey line between obsessive and not in order to learn quicker is something I find difficult. 

적당히 집착하면서 무리하지 않는 선을 지키는 게 쉽지 않더라.

 

Kate: That must be draining.

그거 정말 힘들겠다.

I lost a bit of energy by that answer alone!

듣기만 해도 힘 빠져!

So, go easy on yourself, Okay? 

그러니까 쉬엄쉬엄해, 알았지?


Josh: Last question this week, Kate.

케이트, 이번 주 마지막 질문이야.

Do you tend to push yourself really hard when you’re focused on something?   

무언가에 집중하면 스스로 강하게 밀어붙이는 편이야?

 

Kate: I used to push myself hard,

전에는 강하게 밀어붙이는 편이였어.

but I learned the hard way that it only stresses me out and the outcome is not that much better than if I went easy on myself.

그런데 그렇게 해봤자 스트레스만 쌓이고 결과도 여유 있게 했을 때랑 별 차이 없다는 걸 알게 됐어.

Besides, you only risk yourself burning out if you do.

게다가 그렇게 하면 지치기만 하더라.

Physical and mental health is super important and I’m not about to put that on the line by pushing myself harder. 

몸과 마음이 가장 중요하고 이제는 무리하면서 나 자신을 강하게 밀어 붙이려 하지 않아.

 

Josh: Burnout certainly is a real thing and not fun.

번아웃은 오면 정말 좋지 않지.

I think we both wouldn’t recommend it to others.

우리 둘 다 다른 사람들에게 추천 못할 일이야.

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

Do you tend to push yourself really hard when you’re focused on something?   

무언가에 집중하면 스스로 강하게 밀어붙이는 편이야?

 

Me: _________ .

 

Kate: I see. Just remember this – do your best, but give yourself some grace!

그렇구나. 아무튼 최선을 다하되 스스로에게도 여유를 주는 거 잊지 마!

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

처음에는 그저 수줍어한다고만 생각했어.

그런데 반년이 지났다는 걸 깨닫고 나니까   

그 여자가 단 한 번도 입을 열지 않은 채 그러니 

궁금해지더구나.

At first I thought she was just shy; 

but when I realized that an entire six months had gone by 

without her ever having opened her mouth, 

I had to wonder.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

동생에게 아카데미의 학생인 ‘여자’에 대한 이야기를 하는 것을 영어 번역서 59페이지에서 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 56, 1번째 줄, You remember.. ~ p. 60, 4번째 줄, ..was alive. 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.