DAY 18 - 그들은 비슷한 보폭으로 걸었다 They Walked With a Similar Stride

11장 밤 Part1

Page 69

Night

p. 69, 1번째 줄, The flat.. ~ p. 72, 끝에서 8번째 줄, ..in words. 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(69, 1번째 줄)

그녀가 세 든 집은 어둡다.

아파트의

일층에 위치한데다

거실 앞으로 빽빽한 숲이 우거져

있기 때문이다.

The flat she rents is dark.

It’s on the ground floor

of the apartment complex; 

the darkness is because

the living room faces a 빽빽한 wooded area. 

(69, 9번째 줄)

그녀는 어둑한 거실에서

대부분의 시간을 보낸다,

바깥 날씨를

짐작할 수 없는. 

She spends the 대부분 of her time

in the darkened living room, 

where it is impossible to gauge

the weather outside. 

그녀는 방에는 거의 들어가지 않는다,

더블침대와 옷장과 텔레비전이 있는.

아이와 함께 쓰던. 

She almost never goes into the bedroom, 

with its double bed, wardrobe and television,  

which she used to share with her son.

작은방도 마찬가지다,

원목 책상과 책장이 있는.

그녀가 아이를 위해 짜넣은.  

It’s the same with the small room

with the raw timber desk and bookcase 

she’d had custom-made for him. 

그 방은 그녀의 집에서

유일하게 밝은 곳이다,

나무 그늘이 지지 않아. 

하지만 문을 열지 않는다,

아이가 오는 날을 제외하고는. 

That room is the sole bright spot

in her house, 

where the trees’ shadows do not fall, 

but the door stays closed

except on the days when the child is visiting.

어머니의 상을 치른 직후

ㅡ아직 아이와 함께 있었고

말을 잃지 않았을 때ㅡ

Directly after her mother’s funeral  

ㅡwhen she and her son were still together, 

when she was still speaking— 

그녀는 일 년 동안 상복으로

입을 옷들을 꺼내 

육십 센티 폭의

행어에 걸었다. 

she pulled out clothes to wear

for her year of mourning 

and hung them on

a sixty-centimetre-wide clothes rack. 

검은색 봄가을 면 셔츠와

검은색 반소매 블라우스 한 장씩. 

검은색 면바지와 

검은색 진 한 벌씩. 

A black cotton spring-and-autumn shirt

and a black short-sleeved blouse. 

One pair of black cotton trousers

and one pair of black jeans. 

(70, 1번째 줄) 

여자) 됐다. 아무것도 따로 살 필요 없겠어.

There. I won’t have to buy anything else, 

그녀가 무심코 중얼거리자,

행어 앞에 서서.

여태 침대에 걸터앉아

그녀의 행동을 지켜보고 있던 아이가 물었다.

she muttered to herself, 

standing in front of the rack, 

and her son, who had been perched on the bed

watching what she was doing, asked, 

아이) 왜 일 년 동안 까만 옷만 입어야 돼? 

Why do you have to wear only black for a whole year?

차분한 목소리로 그녀는 대답했다.

She replied calmly, 

여자) 마음이 밝아지지 않기 위해 그런 거 같아.

So as not to be cheerful, I guess.

(70, 7번째 줄) 

여자) 죄스러울 테니까. 

I’d feel bad.

아이) 할머니한테?

…… 그치만 할머닌 엄마가 행복하길 바라실 텐데.

For Grandma?

But Grandma would want you to be happy, Mum!

그제야 그녀는 아이를 돌아보고 웃었다.

Only then did she look back at her son and smile.

그녀의 생활은 단순하다.

몇 벌 안 되는 검은 옷을 제때 세탁하고

최소한의 식료품을

가까운 가게에서 장 봐오고

Her lifestyle is simple.

She launders her few black outfits without delay, 

shops for the minimum of groceries

at the nearby store, 

최소한의 음식을 만들어

먹은 뒤

모든 것을 바로 치운다. 

prepares the minimum of food and,

after eating, 

promptly 정리하다, 치우다 everything away. 

낮 시간에는,

그 기본적인 일들을 하지 않는. 

대체로 거실의 소파에

꼼짝 않고 앉아서

In the daytime hours

when she is not occupied with those basic tasks, 

she generally sits unmoving

on the living-room sofa 

키 큰 나무들의 푸르른 가지와 

두꺼운 밑동들을 내다본다. 

looking out at the tall trees’ verdant branches 

and thick lower trunks. 

저녁이 오기 전에 집은 벌써 어두워진다. 

The house grows dark when it is still not yet evening. 

나무들의 윤곽이

검어질 때쯤 

그녀는 현관문을 열고 나간다. 

Around the time that the trees’ contours

grow black, 

she opens the front door and goes out. 

어둑어둑 저물어 가는

아파트 단지를 가로질러

횡단보도에 다다른다. 

초록색 신호등이 오래가지 않아 금세 바뀌고

그녀는 계속 걷는다. 

She passes through the apartment complex

as dusk is falling, 

reaches the pedestrian crossing 

where the green light doesn’t stay on for long

and carries on walking.

피로해지기 위해 걷는다,

더 걸을 수 없을 만큼. 

She walks in order to exhaust herself 

to the point of no longer being able to walk. 

(71, 4번째 줄)

희랍어 강의가 있는 목요일에는 

필요 이상으로 더 일찍

가방을 챙긴다.

On Thursdays, when there is a Greek class, 

she (짐/가방 등을) 싸다, 챙기다 her bag

a little earlier than she needs to. 

(71, 7번째 줄)

그늘진 건물 안으로

들어선 뒤에도

한참 동안

그녀의 온몸은 흠뻑 땀에 젖어 있다. 

Even after she slips

into the building’s shadowed interior, 

her whole body is drenched in sweat

for a while.

한번은 그녀가 막 일층으로 올라서는데 

앞서 걸어가는

희랍어 강사가 보였다. 

Once, she had just gone up to the first floor 

when she saw the Greek lecturer

walking ahead of her. 

그녀는 본능적으로 걸음을 멈췄다. 

소리를 내지 않으려고 숨을 죽였다. 

She stopped in her tracks instinctively.

She held her breath so as not to make a sound. 

이미 기척을 느낀 그가 

어깨너머로 돌아보고는 웃음을 지었다. 

Having already sensed someone’s presence, 

he turned to look back over his shoulder and smiled. 

(71, 2번째 문단13번째 줄)

그 웃음은 서서히 진지한 표정으로 사그라들었다,

마치 처음에 친근하게 웃은 걸 이해해 달라고

정식으로 청하는 양. 

Now it faded into an earnest expression, 

as if he were formally asking her

to excuse his initial familiarity.

그날 이후

우연히 그와 마주칠 때, 

계단이나 복도에서.

그는 웃음 짓는 대신

어렴풋한 눈인사를 했다. 

After that day,

when she happened to bump into him

on the stairs or in the corridor, 

he did not smile

but greeted her faintly with his eyes. 

텅 빈 강의실에

들어서는 그 순간까지 

각기 뒷과 앞문을 열고

그들은 비슷한 보폭으로 걸었다,

Up until the moment they entered

the 텅 빈 classroom, 

one through the rear door and one through the front, 

they walked with a similar stride. 

상체를 

비슷한 각도로 앞으로 수그리고

어깨에 커다란 가방을 메고

담담하게 서로의 존재를 의식한 채.     

With their upper bodies 

leaning forwards at a similar angle 

and their bags slung over their shoulders. 

Calmly aware of each other’s presence.

(71, 끝에서 1번째 줄)

희랍어 시간이 시작되기

삼십여 분 전

강의실에 두 사람뿐이었을 때였다. 

It was around thirty minutes

before the lesson’s start, 

and they were the only ones in the classroom. 

그녀가 자리에 앉은 뒤 

가방에서 주섬주섬

교재와 필기도구를 꺼내고는 

무심코 고개를 들었는데

서로의 눈이 마주쳤다. 

After taking her seat, 

she got out her textbook and writing things

from her bag one by one, 

distractedly raised her head,

and their eyes met. 

그는 자신의 의자에서 일어나

교탁 옆에 놓여 있던 

그녀와 조금 거리가 있는

책상까지 다가왔다. 

He stood up from his own chair, 

which was placed next to the lectern, 

and 다가왔다 a desk

that was at a little distance from hers. 

(72, 1번째 문단 끝에서 2번째 줄)

얼마 지나지 않아

복도에서

누군가가 걸어오는 발소리가 들렸고

그는 일어서서

교탁 옆 자신의 자리로 돌아갔다.

Not long afterwards

there was the sound of footsteps

in the corridor, 

and he stood up

and went back to his place next to the lectern.

+ 답

낭송에 나온 어휘

♪ flat 아파트식 주거지
♪ rent (집세·사용료 등을 내고) 세내다/임차하다
♪ ground floor 1층
♪ apartment complex 아파트 단지
♪ face 향하다
♪ dense 밀도가 높은, 빽빽한, 짙은
♪ wooded 나무가 우거진
♪ majority 가장 많은 수, 대부분
♪ darkened 어두워진, 캄캄해진
♪ living room 거실
♪ gauge (특히 남의 기분·태도를) 판단하다, 알아내다
♪ weather 날씨
♪ wardrobe 옷장
♪ raw 익히지 않은, 날것의, 원자재의, 가공되지 않은
♪ timber 목재, 재목
♪ custom-made 주문 제작한
♪ sole 유일한
♪ spot 곳, 장소, 자리
♪ directly 곧장, 똑바로, ~하자마자 바로
♪ funeral 장례식
♪ hung 걸었다(hang의 과거형)
♪ clothes rack 옷걸이
♪ cotton 목화, 면직물, 무명
♪ short-sleeved 반소매의
♪ turtleneck 터틀넥(긴 목 부분을 접어서 입게 되어 있는 스웨터)
♪ woollen 모직으로 만든, 모직 가공의
♪ thickly 두껍게, 두툼하게
♪ knitted 뜨개질한, 편물한, 니트로 된
♪ muffler 머플러, 목도리
♪ glove 장갑
♪ mutter (특히 기분이 나빠서) 중얼거리다, 투덜거리다
♪ perched ~ ~에 앉아 있는
♪ calmly 고요히, 침착하게
♪ cheerful 발랄한, 쾌활한
♪ launder (옷 등을) 세탁하다
♪ outfit (특정한 경우·목적을 위해 입는 한 벌로 된) 옷/복장
♪ delay 지연, 지체
♪ minimum 최소한도, 최저(치)
♪ grocery 식료품 잡화점(미국 영어에서는 흔히 supermarket의 뜻으로 쓰임)
♪ nearby 인근의, 가까운 곳의
♪ prepare 준비하다
♪ promptly 지체 없이
♪ tidy 정돈/정리하다
♪ occupied with~ ~에 열중해 있는, ~하느라 여념이 없는 (occupy:차지하다, 사용하다, ~를 바쁘게 하다)
♪ generally 대개, 보통, 일반적으로
♪ verdant 신록의, 파릇파릇한
♪ branch 나뭇가지
♪ contour (사물의) 윤곽
♪ dusk 황혼, 땅거미
♪ pedestrian crossing 횡단보도
♪ carry on~ ~을 계속하다, 이어가다
♪ exhaust 다 써 버리다, 고갈시키다
♪ Greek 그리스의, 그리스어
♪ pack (짐을) 싸다, 꾸리다
♪ slip into~ 살며시 ~에 들어가다
♪ shadowed 그늘진
♪ drenched with~ ~로 흠뻑 젖은
♪ stop in one’s tracks 갑자기 딱 멈추다
♪ instinctively 본능적으로, 직관적으로
♪ hold one’s breath 숨을 멈추다/죽이다
♪ sensed 감지한
♪ presence (특정한 곳에) 있음, 존재(함), 참석
♪ fade 서서히 사라지다, 점점 희미해지다
♪ earnest 성실한, 진심 어린
♪ expression 표현, 표정
♪ formally 정중하게, 공식적으로
♪ excuse 변명하다
♪ initial 처음의, 초기의
♪ familiarity 친근함, 익숙함, 낯익음
♪ bump into~ ~와 마주치다/맞닥뜨리다
♪ corridor 복도, 회랑
♪ faintly 희미하게
♪ empty 텅 빈
♪ rear (어떤 것의) 뒤쪽
♪ stride 걸음(걸이)
♪ leaning 기대는
♪ angle 각도
♪ slung over~ ~에 느슨하게 건/맨(sling over의 과거분사)
♪ aware of~ ~을 알고 있는
♪ textbook 교과서
♪ one by one 하나하나씩, 차례차례
♪ distractedly 주의가 산만해져서, 심란하여
♪ placed 자리한, 놓인
♪ lectern 독서대, 성서대
♪ approach 다가가다

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Where do you usually hang out at home?

당신은 집에서 보통 어디에서 시간을 보내나요?

A. I usually hang out _____.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, where do you usually hang out at home?   

조쉬, 너는 집에서 보통 어디에서 시간을 보내?

 

Josh: My apartment isn’t that big so there aren’t many places to choose.

우리 집은 그렇게 크지가 않아서 선택지가 많지 않아.

I spend most of my time at my desk 

거의 대부분 책상에 앉아 있어.

 

Kate: Better stretch your legs here and there.

가끔 일어나서 스트레칭도 해야겠다.

Sitting for long periods is so bad for your health!

너무 오래 앉아 있으면 건강에 안 좋잖아!

 

Josh: In your case, Kate, where do you usually hang out at home?

케이트, 네 경우에 집에서 보통 어디에서 시간을 보내?

 

Kate: I’m usually in the living room in front of the TV or in bed, unless I’m cooking or cleaning.

요리나 청소를 하지 않는 이상 대부분 거실에서 티비를 보거나 침대에 있어.

I can’t help my laziness!

게으른 걸 못 고치겠어!

 

Josh: You have a living room and a TV?

너는 거실도 있고 티비도 있어?

Sounds fancy!

잘 사는구나!

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

Where do you usually hang out at home?

너는 집에서 보통 어디에서 시간을 보내?

 

Me: _________ .

 

Kate: I see!

그렇구나!

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

어둑어둑 저물어 가는 아파트 단지를 가로질러
횡단보도에 다다른다.
초록색 신호등이 오래가지 않아 금세 바뀌고 그녀는 계속 걷는다.
피로해지기 위해 걷는다,
더 걸을 수 없을 만큼.

She passes through the apartment complex as dusk is falling,
reaches the pedestrian crossing
where the green light doesn’t stay on for long and carries on walking.
She walks in order to exhaust herself
to the point of no longer being able to walk.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

수강생인 여자와 강사인 남자의 말없는 의사소통으로 끝이 났는데요.

두 사람의 이어지는 이야기를 영어 번역서 72페이지에서 이어 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 69, 1번째 줄, The flat.. ~ p. 72, 끝에서 8번째 줄, ..in words. 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.