DAY 16 - 이건 내가 절대로 잊지 못할 거라 생각하는 기억이다. This Is the Memory I Think I Will Never Forget.

# Page 75

p. 75, 1번째 줄, On the third..~ p. 77, 마지막 줄, ..and I used it.”

낭송

(p. 75, 1번째 줄)                 

엄마가 내 침대 발치에 앉아 있기 시작한 지

사흘째 되던 날,

나는 엄마의 얼굴에 묻은 피로를 보았다

그리고 나는 엄마가 곧 떠나겠구나 하는 느낌이 들었다.

On the third day

that my mother sat at the foot of my bed,

I could see the fatigue on her face.

And I felt she would leave soon.

내가 자주 그러하듯,

나는 이 사실을 미리 두려워하기 시작했다.

As has often been the case with me,

I began to dread this in advance.

내 기억에 내가 처음으로 미리부터 두려워한 경험은

어린 시절 치과의사와 관련이 있다.

I remember my first dreading-in-advance

as having to do with the dentist of my childhood.

그 치과의사는 무료로 진료를 제공했다.

그 방식이 꽤나 인색했는데

시간이나 태도, 둘 다에서 그랬다.

The dentist provided free care

in a manner that was ungenerous,

both in time and manner,

그는 마치 우리를 싫어하는 것 같았다

우리의 존재 자체로서.

as though he hated us

for being who we were,

그리고 나는 앞으로 다가올 모든 시간을 걱정했다

일단 치과에 가야 한다는 말을 들기만 하면.

and I worried the entire time

once I heard I would have to see him.

내가 치과를 방문하는 일이 자주 있지는 않았다.

하지만 나는 일찍이 이 사실을 알았다

우리가 시간을 낭비하고 있는 거라는 걸,

두 배로 고통받음으로써.

It was not often that I saw him.

But early on I saw this:

You are wasting time

by 시달리는, 고통받는 twice.

내가 이 이야기를 언급하는 건 오직 보여주기 위해서다

얼마나 많은 일들이

마음의 의지대로 할 수가 없는지를.

아무리 원할지라도 말이다.

I mention this only to show

how many things

the mind cannot will itself to do,

even if it wants to.

간호사, ‘진지한 아이’였다

다음 날 한밤중에 날 찾아온 건.

그녀는 혈액 검사 결과가 나왔다고 말하며

곧바로 시티 촬영을 해야 한다고 했다.

It was Serious Child

who came for me in the middle of the next night,

saying that blood tests had come back from the lab

and I needed a CAT scan immediately.
(*진지한 아이: 엄마가 지은 간호사 별명 – 루시와 엄마가 좋아한 원주민 여자 간호사)

엄마) 하지만 한밤중이잖아요.

But it’s the middle of the night.

‘진지한 아이’는 꼭 가야 한다고 말했다.

진지한, 엄중한 Child said I had to go.

그리고 곧 직원들이 나타나더니

나를 바퀴 달린 들것에 태웠고

나는 엄마를 향해 손가락을 흔들었다.

And soon some orderlies showed up

and put me on a gurney

and I 흔들었다 my fingers at my mother

그들은 나를 커다란 엘리베이터

두 대 안으로 연이어 밀어 넣었다.

복도도, 엘리베이터 안도 어두웠다,

죄다 굉장히 침침해 보였다.

and they took me into

one large elevator after another.

It was dark in the hallways, and in the elevators;

everything seemed very dim.

한참을 이동하고 여러 번 방향을 튼 끝에

나는 어떤 방에 밀어 넣어졌다.

그리고 누군가 내 팔에 작은 관을 넣었고

내 목구멍에 또 다른 작은 관을 삽입했다.

After a very long trip and many turns

I was pushed into a room

and someone put a small tube into my arm

and another small tube down my throat.

한참 후에

나는 원통형의 시티 촬영기 안으로 밀어 넣어졌다.

그리곤 클릭 소리가 조금 나더니 기계가 멈췄다.

After a long time

I was pushed into the CAT scan circle

and there were some clicks and then it went dead.

CAT 촬영기사) 기계가 고장 났어요.

The machine’s broken.

나는 오랫동안 거기에 누워 있었고 굉장히 추웠다,

난 병원이 곧잘 춥다는 걸 알았다.

난 벌벌 떨고 있었지만 아무도 알아채지 못했다

알았다면 나에게 분명 담요를 갖다줬을 것이다.

I lay there a long time, and I was very cold.

I learned that hospitals are often cold.

I was shivering, but no one 눈치챘다, 알아차렸다;

I’m sure they would have brought me a blanket.

그들은 오직 기계가 작동하기만을 바랐고

나는 그걸 이해했다.

They only wanted the machine to work,

and I understood that.

마침내 나는 기계 속으로 밀어 넣어졌고

제대로 된 클릭 소리가 났다.

자그마한 빨간 빛이 깜박였다.

Finally I was pushed through

and there were the right-sounding clicks

and tiny red lights blinking,

그다음에는 내 목에서 관이 빼내졌고

나는 복도로 내보내졌다.

and then the tube was taken out of my throat

and I was pushed out into the 복도, 통로.

이건 내가 절대로 잊지 못할 거라 생각하는 기억이다.

엄마가 어두운 대기실에 앉아 있었다

그 병원의 깊숙한 지하에.

This is the memory I think I will never forget:

My mother was sitting in the dark waiting area

there in the deep 지하실, 지하 of that hospital.

루시) 엄마.

Mommy.

+ 답

낭송에 나온 어휘

자주 쓰는 어휘는 ✔︎ 표시 되어 있습니다.

foot of one’s bed ~의 침대 발치에

fatigue 피로

dread (안 좋은 일이 생길까 봐 갖는) 두려움, 염려, 불안

✔︎ in advance 미리, 전부터, 선금으로

✔︎ dentist 치과의사

✔︎ childhood 어린 시절

✔︎ provide 제공하다, 주다

ungenerous 인색한, 옹졸한

✔︎ entire 전체의

early on 초기에, 일찍이

✔︎ suffer 시달리다, 고통받다

will 의지력을 발휘하다, 애를 쓰다

✔︎ serious 진지한, 엄중한

lab 연구소 (=laboratory)

✔︎ CAT scan 시티 촬영

✔︎ immediately 즉시, 당장

orderly (병원의) 잡역부, (군대의) 잡역병

✔︎ show up 나타나다

gurney (환자 이송용) 바퀴 달린 들것

✔︎ wave 흔들다

✔︎ hallway 복도, 통로

dim 어둑한, 희미한

✔︎ throat 목구멍, 목

shivering 부들부들 떨고 있는

✔︎ notice 눈치채다, 알아차리다

blinking 깜빡거리는, 번쩍이는

✔︎ basement 지하실, 지하

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Do you tend to worry about things in advance?

당신은 일을 미리 걱정하는 성향이 있나요?

A. I tend to ____________ . 
전 ~하는 성향이 있어요.

+ 원어민 대화의 기록

Mariyah: Hey, Aaron, do you tend to worry about things in advance?

(에런, 넌 일을 미리 걱정하는 편이야?)

 

Aaron: I tend to worry about things in advance.

(미리 걱정하는 편이야.)

Especially big life transitions or work conflicts.

(특히, 삶의 큰 전환이나 업무 갈등.)

 

Mariyah: I think about those things too. Who doesn’t?

(나도 생각하는 것들이야. 누가 안 그러겠어?)

 

Aaron: How about you, Mariyah? Do you tend to worry about things in advance?

(마리아, 넌 어때? 넌 일을 미리 걱정하는 편이야?)

 

Mariyah: I tend to worry about things in advance.

(미리 걱정하는 편이야.)

It’s not a good use of my energy, but I do it anyways.

(내 에너지를 좋은 쪽으로 사용하는 건 아니지, 하지만 그래도 해.)

Why am I like this?

(난 왜 이럴까?)

 

Aaron: We’re all like that.

(우리 다 그래.)

 

Mariyah: How about you? Do you tend to worry about things in advance?

(넌 어때? 넌 일을 미리 걱정하는 편이야?)

 

Me: _________________________________ .

 

Mariyah: Oh, I see.

(아, 그렇구나.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

이건 내가 절대로 잊지 못할 거라 생각하는 기억이다.

엄마가 어두운 대기실에 앉아 있었다

그 병원의 깊숙한 지하에.

This is the memory I think I will never forget:

My mother was sitting in the dark waiting area

there in the deep basement of that hospital.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

어느새 엄마가 병원에 찾아온 지 사흘이 되었네요.

그동안 엄마는 제대로 잠을 자지 못하고 있는데요.

루시는 엄마가 곧 떠날 거라는 예감에 사로잡혀 있죠.

그리고 그 순간을 두려워하고 있네요.

 

하지만 엄마가 보여준 행동은

떠나려는 사람의 행동은 아니었죠.

어두운 그곳에서 루시를 기다려 주었네요.

 

두 사람은 어떤 대화를 나눌까요?

원서 77페이지에서 이어 읽어 볼 수 있습니다. 

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 기다려 주세요!

p. 75, 1번째 줄, On the third..~ p. 77, 마지막 줄, ..and I used it.”

나오는 어휘들

<자주 쓰이는 어휘>는 ✔︎ 표시되어 있습니다. 

안내 1. 연습 음원에는 자주 쓰이는 어휘만 포함되었습니다.

         2. 연습 음원은 낭송 음원 뒤에 이어집니다.

         3. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new)

음원과 정리 페이지는 1년 동안 열람이 가능합니다.
Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.