DAY 7 - 네 아빠는 독일인이랑 문제가 많았어. Your Father Has a Lot of Trouble With German People.

# Page 28

p. 28, 끝에서 3번째 줄, When I first.. ~ p. 33, 마지막 줄, ..the window.

낭송

(p. 28, 끝에서 3번째 줄)

남편 윌리엄을 처음 만났을 때,

나는 이런 느낌을 받았다

그는 내 안의 무언가를 정말로 이해한다고.

When I first met my husband William,

I felt that

he really did understand something in me.

그는 내 생물학 교수의 실험 조교였다

나의 2학년 재학 시절에,

그리고 그에게는 자신만의 세계관이 있었다.

He was the lab assistant to my biology professor

my sophomore year,

and had his own solitary view of the world.

남편은 매사추세츠주 출신이었는데

독일인 전쟁 포로의 아들이었다,

메인주의 감자밭에 강제 노역을 하도록 보내졌었던.

My husband was from Massachusetts,

and he was the son of a German prisoner of war

who had been sent to work the potato fields of Maine.

포로들이 그랬듯, 반쯤 굶은 상태로,

Half starved, as they often were,

이 남자는 한 농부의 아내의 마음을 샀고

전쟁 후 독일로 돌아간 뒤,

그녀를 계속 생각했으며

그녀에게 편지를 썼다,

독일과 독일이 저지른 온갖 일에 혐오가 인다고 하며.

this man had won the heart of a farmer’s wife,

and when he returned to Germany after the war,

he thought about her

and wrote her and told her

he was disgusted with Germany and all they had done.

그는 메인으로 돌아왔고

그 농부의 아내와 함께 달아났다.

그렇게 그들은 매사추세츠로 갔다.

He returned to Maine

and ran off with this farmer’s wife

and they went to Massachusetts.

내 남편은 금발 독일인의 외모를 지녔다

내가 그의 아버지의 사진에서 본 독일인의 외모다.

하지만 윌리엄이 열네 살 때, 그의 아버지가 돌아가셨다.

My husband had the blond German looks

I saw from photos of his father.

Though when William was fourteen, his father died.

(p. 29, 끝에서 4번째 줄)

윌리엄은 달아나려고

과부가 된 어머니의 절박한 상태로부터 달아나려고

중서부에 있는 학교에 진학했다.

William, ~로부터 도망치는 from

the neediness of his widowed mother,

went to school in the Midwest,

하지만 내가 그를 만났을 때,

그는 동부로 돌아가기를 벌써부터 간절히 바라고 있었다.

되도록 빨리.

but when I met him

he was already eager to get back East

as soon as he could.

그러기는 했지만, 그는 우리 부모님을 만나고 싶어 했다.

Still, he wanted to meet my parents.

그건 그의 생각이었다

우리가 앰개시로 가서

그가 우리 부모님에게 설명하겠다는 것은.

우리가 결혼해서

뉴욕에 갈 거라고.

This was his idea,

that we would go together to Amgash

and he would 설명하다, 해명하다 to them

how we were going to be married

and move to New York City,

그곳에서 그는 박사 후 과정이 예정되어 있었다

그를 기다리고 있는 한 대학에서.

where he had a postdoctoral appointment

waiting for him at a university.

(p. 31, 1번째 줄)              

아빠는 정비공들이 입는 멜빵바지를 입은 채로

윌리엄을 바라보았다.

My father was wearing his mechanic’s coveralls,

and he looked at William,

그들이 악수를 나눌 때,

나는 아빠의 표정 안에서

심한 뒤틀림을 보았다.

and when they 악수했다 hands

I saw in my father’s face

great contortions,

그건 종종 나타내던 그런 표정이었다

어린 시절 내가 “그것”이라고 불렀던, 그 사건이 일어나기 전에 나타나던 표정.

그러니까 아빠가 굉장히 불안해져서 

스스로를 통제하지 못하게 되는 사건 전에 나오는 표정 말이다.

the kind that frequently preceded

what as a child I had called the Thing,

meaning an incident of my father becoming very anxious

and not in ~을 통제하는 of himself.

(*정정: 음원을 … I had called the Thing로 정정합니다.)

(p. 31, 끝에서 10번째 줄)

엄마가 걸어 나와

차 옆에, 내가 혼자 서 있는 데로 오더니 말했다.    

My mother walked out

to where I was standing alone by the car and said.

엄마) 네 아빠는 독일인이랑 문제가 많았어.

Your father has a lot of trouble with German people.

엄마) 네 아빠가 참전했던 거 알지?

독일인들이 아빠를 죽이려고 했다고.

아빠는 힘든 시간을 보내오고 있어

윌리엄을 본 순간부터.

You know your father was in the war,

and some German men tried to kill him.

He’s been having a 끔찍한, 지독한 time

from the moment he saw William.

루시) 아빠가 참전한 건 알아요

하지만 그런 이야기를 하신 적은 없었잖아요.

I know Daddy was in the war.

But he never talked about any of that.

엄마) 세상에는 두 종류의 남자가 있단다

전쟁 경험에 있어서.

말하는 사람과 입 다무는 사람이지.

네 아빠는 입 다무는 쪽에 속해.

There are two kinds of men

when it comes to their war experience.

One talks of it, one doesn’t.

Your father 속하다, 귀속되다 to the group who doesn’t.

루시) 왜 그런 건데요?

And why is that?

엄마) 체면이 서질 않잖니.

도대체 누가 널 키웠다니?

Because it wouldn’t be decent.

Who in God’s name brought you up?

한참이 흐른 뒤에야, 아주 오래 후에야,

나는 오빠를 통해 알게 되었다.

It was not until many years later, long after,

that I learned from my brother

아빠가, 한 독일 마을에서

두 젊은 남자와 마주쳐서 깜짝 놀랐었다는 이야기를.

how my father, in a German town,

had come upon two young men who startled him,

아빠는 그들의 등에 총을 쐈던 것이다

그런데 그들이 군인이 아닌 것 같았다.

그들이 군인처럼 입고 있지 않았던 것이었다

하지만 이미 쏜 뒤였다.

and my father had shot them in the back,

he did not think they were soldiers,

they were not dressed like soldiers,

but he had shot them,

아빠가 발로 한 명을 뒤집었을 때,

아빠는 알게 되었다, 그게 얼마나 어린 청년이었는지를.

and when he kicked one over

he saw how young he was.

+ 답

shook hands (shake-shook-shaken)

in control of ~

낭송에 나온 어휘

자주 쓰는 어휘는 ✔︎ 표시 되어 있습니다.

lab 연구소 (=laboratory)

✔︎ assistant 조수

biology 생물학

sophomore (고등학교나 대학교의) 2학년의, 2학년생

solitary 혼자 하는, 혼자서 잘 지내는

prisoner of war 전쟁 포로

✔︎ field 밭, 들판

✔︎ starved 굶주린, 허기진

win the heart of someone ~의 사랑을 얻다, 마음을 사로잡다

disgusted 혐오감을 느끼는, 역겨워하는

run off with someone ~와 (눈이 맞아) 달아나다

✔︎ run from something ~로부터 도망치다, ~로부터 회피하다 

neediness 집착, 궁핍

widowed 미망인이 된

✔︎ eager 간절히 바라는, 열렬한

✔︎ explain 설명하다, 해명하다

postdoctoral 박사 (학위 취득) 후의

✔︎ appointment 직책, 업무 관련 약속

mechanic 정비공

coverall 상하가 붙은 작업복

✔︎ shake hands 악수하다

contortion 뒤틀림, 일그러짐

✔︎ frequently 자주, 흔히

preceded 앞선, 선행된 (precede: 앞서다, 선행하다)

✔︎ incident 일, 사건

✔︎ anxious 불안해하는, 염려하는

in control of something ~을 통제하는, ~을 관리하는

✔︎ terrible 끔찍한, 지독한

✔︎ experience 경험, 경력

✔︎ belong 속하다, 귀속되다

✔︎ decent 예의 바른, 적절한, 괜찮은

bring someone up ~를 양육하다, ~에게 예의범절을 가르치며 키우다

startle 깜짝 놀라게 하다

✔︎ soldier 군인, 병사

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Have you run away from something as William did? What did you run away from?

윌리엄이 그랬던 것처럼, 뭔가로부터 도망쳐 본 적이 있나요? 무엇으로부터 도망갔나요?

A. I ________________ to run away from ________________.

전 ~로부터 도망가려고 ~했어요.

+ 원어민 대화의 기록

Mariyah: Hey, Aaron, have you run away from something as William did? What did you run away from?

(에런, 윌리엄이 그랬던 것처럼, 뭔가로부터 도망쳐 본 적 있어? 뭐로부터 도망갔어?)

 

Aaron: I moved to Vietnam in 2017 to run away from the long winters back home.

(난 고향의 긴 겨울을 피해 2017년에 베트남으로 이사했어.)

 

Mariyah: Oh, right. The winters in Minnesota are no joke.

(아, 그렇지. 미네소타주의 겨울은 장난 아니지.)

 

Aaron: How about you, Mariyah? 

(마리아, 넌 어때?)

 

Mariyah: I moved to Seoul in 2014 to run away from a boring, office job.

(난 지루한 사무직에서 도망치기 위해 2014년에 서울로 왔어.)

 

Aaron: I can totally relate.

(완전히 공감돼.)

 

Mariyah: How about you? Have you run away from something as William did? What did you run away from?

(넌 어때? 윌리엄이 그랬던 것처럼, 뭔가로부터 도망쳐 본 적 있어? 뭐로부터 도망갔어?)

 

Me: _________________________________ .

 

Mariyah: Oh, I see.

(아, 그렇구나.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

엄마) 네 아빠가 참전했던 거 알지?

독일인들이 아빠를 죽이려고 했다고.

아빠는 힘든 시간을 보내오고 있어

윌리엄을 본 순간부터.

You know your father was in the war,

and some German men tried to kill him.

He’s been having a terrible time

from the moment he saw William.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

루시가 자신을 이해해 주는 남자를 만난 것 같네요.

윌리엄과 미래를 약속하고 가족들을 만나러 갔는데요.

하지만 부모님은 윌리엄을 반기지 않는 것 같습니다.

그가 독일인과의 사이에서 태어난 사람이기 때문일까요?

 

루시의 아빠는 독일에서 어떤 일을 겪었기에

표정이 이렇게 굳어버린 걸까요?

루시는 가족들의 축복 속에 결혼할 수 있을까요?

원서 32페이지에서 이어 읽어 볼 수 있습니다. 

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 기다려 주세요!

p. 28, 끝에서 3번째 줄, When I first.. ~ p. 33, 마지막 줄, ..the window.

나오는 어휘들

<자주 쓰이는 어휘>는 ✔︎ 표시되어 있습니다. 

안내 1. 연습 음원에는 자주 쓰이는 어휘만 포함되었습니다.

         2. 연습 음원은 낭송 음원 뒤에 이어집니다.

         3. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new)

음원과 정리 페이지는 1년 동안 열람이 가능합니다.
Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.