DAY 9 - 당신도 분명 무정하겠군요, 루시. You Must Be Ruthless, Lucy.

# Page 37

p. 37, 1번째 줄, In those days.. ~ p. 42, 마지막 줄,..I think.

낭송

(p. 37, 1번째 줄)          

당시에

윌리엄과 나는 웨스트 빌리지에 살았다,

강 근처에 위치한 작은 아파트에서.

In those days

William and I lived in the West Village,

in a small apartment near the river.

엘리베이터가 없는 건물이었고, 쉽지 않은 삶이었다.

어린 두 아이와 함께

건물 안에 세탁 시설도 없는 곳에서 사는 건.

우리에게는 개도 한 마리 있었다.

A walk-up, and it was something,

with the two small children

and having no laundry facilities in the building,

and we also had a dog. 

(p. 37, 끝에서 2번째 줄)

나에게는 친구가 둘 있었는데

내가 굉장히 애정했다,

그중 한 명인 제러미를.

I had two friends,

and I was half in love

with one of them, Jeremy.

(제러미는 아빠 정도 되어 보이는 나이였는데, 원래 프랑스 귀족 출신이지만 전부를 포기하고 젊었을 때 미국에 왔다고 했습니다.

그는 심리분석가였지만 어떤 일을 하는지는 자세히 말해주진 않았습니다.)

(p. 38, 11번째 줄)

나는 길에서 그를 지나치곤 했는데.

I would pass him on the street,

그를 볼 때면

ㅡ크고 마른 체형에 짙은 색의 머리,

짙은 색의 정장을 입고 있는,

표정에 풍부한 감정을 드러낸 그를 볼 때면ㅡ

내 마음은 늘 부풀어 올랐다.

and the sight of him

ㅡtall, thin, dark-haired,

wearing a dark suit,

and his soulful faceㅡ

always made my heart 올라가다, 부풀어 오르다.

(p. 38, 끝에서 8번째 줄)

난 그의 아파트를 딱 한 번 보았다

그건 내가 집에 문이 잠겨 못 들어가고 있었던 때였다.

나는 관리인이 나타날 때까지 기다려야 했었다.

His apartment I had seen only once,

and this was when I got locked out

and had to wait for the super to ~에 나타나다 up.

제러미는 현관 입구 계단에서 나를 발견했다

개와 두 아이를 데리고 있는 나를.

나는 제정신이 아니었고

그는 나를 자신의 집 안으로 들여보내 주었다.

Jeremy found me on the front stoop

with the dog and both children,

and I was frantic,

and he had me come in.

(p. 39, 1번째 줄)

아파트는 깨끗했고 가구들이 듬성듬성 있었다.

보랏빛 아이리스 한 송이가 유리병에 꽂힌 채

흰색 벽 앞에 놓여 있었고,

벽에는 예술작품이 있었다.

The apartment was clean and 비어있는, 여분이 많은:

A stalk of purple iris was in a glass vase

against a white wall,

and there was art on the walls

그 순간 나는 이해했다

그와 나의 사이가 얼마나 먼지를.

that made me understand then

how far apart he and I were.

(p. 39, 9번째 줄)

제러미는 불편해했다

우리 가족을 자신의 집에 들여놓고는.

나는 그걸 느낄 수 있었다.

Jeremy was uncomfortable

having my family in his place,

I could sense that,

하지만 그는 완벽한 신사였고

그게 내가 그를 그토록 좋아한 이유였다.

but he was an exquisite gentleman,

and this was why I loved him so.

(p. 40, 1번째 줄)        

나의 첫 단편이 출간되었다

내가 뉴욕으로 온 직후에.

그러고 나서 꽤 오랜 시간이 지난 뒤,

나의 두 번째 단편이 출간되었다.

I had my first story published

직후에 after I moved to New York,

and then it was a while,

and my second story was published.

어느 날 계단에서

크리시가 제러미에게 이렇게 말했다.

On the steps one day,

Chrissie told this to Jeremy.

크리시) 엄마가 쓴 이야기가 잡지에 나와요!

Mommy got a story in a magazine!

제러미가 나를 돌아보았다

그는 나를 꿰뚫듯 쳐다보았다.

나는 눈길을 돌려야 했다.

He turned to look at me;

he looked at me deeply;

I had to 눈길을 돌리다 away.

루시) 그냥 대단할 것 없는, 정말 작은 문예지예요.

Just a silly little really small literary magazine.

제러미) 그렇다면ㅡ당신은 작가군요. 당신은 예술가예요.  

난 당신이 예술가라는 걸 늘 알고 있었던 것 같아요.

Soㅡyou’re a writer. You’re an artist.

I guess I’ve always known that about you.

(나는 대학 때 사귄 그 예술가를 떠올렸습니다.

그가 아이를 포기할 수 있는 사람이었다는 것도.)

(p. 40, 끝에서 5번째 줄)

제러미) 당신도 분명 무정하겠군요, 루시.

You must be ruthless, Lucy.

(p. 41, 1번째 줄)

제러미) 내가 그 소설을 읽어봐도 될까요?

May I read it?

나는 안 된다고 말했다.

내가 감당할 수 없을 거라고 말해주었다

그가 내 소설을 좋아하지 않을 경우에.

I said no.

I told him I could not 참다, 견디다 it

if he didn’t like it.

제러미) 하지만, 루시. 당신은 나한테 이야기를 참 많이 해주잖아요.

상상이 되지 않는데요,

당신이 쓴 글을 읽는 데

그 글이 내 맘에 안 들 거라는 건.

But, Lucy. You talk to me a lot,

and I can’t imagine

reading anything by you

that I wouldn’t like.

그는 무정해 보이지 않았고,

나는 생각하지 않았다

내가 무정하거나 무정할 수 있다고.

나는 그를 사랑했다

그는 온화했다,

그런 그가 나보고 무정해지라 했다.

He did not seem ruthless,

and I did not think

I was or could be ruthless.

I loved him;

he was gentle.

He told me to be ruthless.

+ 답

낭송에 나온 어휘

자주 쓰는 어휘는 ✔︎ 표시 되어 있습니다.

walk-up 엘리베이터가 없는 건물

✔︎ laundry 세탁

✔︎ facility 시설, 기관

soulful 감정이 풍부한, 혼이 담긴

✔︎ rise 올라가다, 부풀어 오르다

get locked out 문이 잠겨서 들어가지 못하다

super 관리사, 감독관 (=superintendent)

✔︎ show up ~에 나타나다

stoop 현관 입구의 계단

frantic 제정신이 아닌, 정신없이 서두는

✔︎ spare 비어있는, 여분이 많은, 여분

stalk (식물의) 줄기, 대

✔︎ vase 화병

✔︎ far apart 멀리 떨어진

✔︎ uncomfortable 불편한, 불쾌한

exquisite 극상의, 정교한

✔︎ published 출판된, 발행된

✔︎ right after 직후에

✔︎ look away 눈길을 돌리다 

✔︎silly 유치한, 바보 같은

literary 문학의

✔︎ writer 작가

ruthless 무자비한, 인정사정없는

✔︎ bear 참다, 견디다

✔︎ imagine 상상하다, 생각하다

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Do you have a good friend who makes your heart rise?

당신의 마음이 부풀어 오르게 해주는 좋은 친구가 있나요?

A. My friend, _______, he/she makes my heart rise.

제 친구 ~가 제 마음을 부풀어 오르게 해요.

+ 원어민 대화의 기록

Mariyah: Hey, Aaron, do you have a good friend who makes your heart rise?

(에런, 네 마음을 부풀게 하는 좋은 친구가 있어?)

 

Aaron: Yeah, my friend, Blake, he makes my heart rise.

(응, 내 친구 블레이크가 내 마음을 부풀게 해.)

He is a very fun person and also a sincere friend.

(매우 재미있고 또한 진실한 친구야.)

 

Mariyah: Oh, yeah. I remember Blake. He’s a really great guy.

(아, 그래. 블레이크 기억나. 정말 멋진 사람이야.)

 

Aaron: How about you, Mariyah?

 (마리아, 넌 어때?)

 

Mariyah: My friend, Keke, she makes my heart rise.

(내 친구, 케케가 내 마음을 뛰게 해.)

She makes me laugh and she’s a great listener.

(날 웃게 해주고, 내 얘기를 정말 잘 들어줘.)

 

Aaron: Yeah, Keke. Very unique person.

(응, 케케. 정말 특별한 사람이야.)

 

Mariyah: How about you? Do you have a good friend who makes your heart rise?

(넌 어때? 네 마음을 부풀게 하는 좋은 친구가 있어?)

 

Me: _________________________________ .

 

Mariyah: Oh, I see.

(아, 그렇구나.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

그는 무정해 보이지 않았고,

나는 생각하지 않았다

내가 무정하거나 무정할 수 있다고.

나는 그를 사랑했다

그는 온화했다,

그런 그가 나보고 무정해지라 했다.

He did not seem ruthless,

and I did not think

I was or could be ruthless.

I loved him;

he was gentle.

He told me to be ruthless.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

아빠 나이쯤 되고 영혼 충만한 표정으로 걸어 다니는

신사다운 그, 제러미에 대한 설명입니다.

 

제러미의 집에 들어가 본 루시는

그의 집을 보고 자신과 얼마나 다른 사람인지 거리감을 느꼈는데요.

하지만 제러미는 루시가 글을 발표했다는 말을 듣고

이전보다 더 친밀감을 느끼는 것 같죠.

 

루시는 제러미에게 애정에 가까운 감정을 느꼈다고 했는데,

제러미의 어떤 점이 그토록 루시의 마음을 끌어당겼는지,

원서 41페이지에서 이어 읽어 볼 수 있습니다. 

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 기다려 주세요!

p. 37, 1번째 줄, In those days.. ~ p. 42, 마지막 줄,..I think. 

나오는 어휘들

<자주 쓰이는 어휘>는 ✔︎ 표시되어 있습니다. 

안내 1. 연습 음원에는 자주 쓰이는 어휘만 포함되었습니다.

         2. 연습 음원은 낭송 음원 뒤에 이어집니다.

         3. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new)

음원과 정리 페이지는 1년 동안 열람이 가능합니다.
Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.