DAY 24 - 칠월 하순 어느 날, 루스 할머니는 은행에 갔다. In Late July Ruth Went to the Bank.

# Page 105

p. 105, 1 번째 줄, 24장의 처음 ~ p. 109, 마지막 줄, 25장의 끝까지

낭송

(p. 105, 1번째 줄)

어느 날 아침 아직 선선할 무렵,

그들은 보니를 뛰어놀게 해주려

시골 마을에 데려갔다.

One morning while it was still cool

they took Bonny out in the country

to let her run.

길가의 도랑에는 해바라기와

키 작은 나도기름새 풀과 비누나무가 가득했다.

There were sunflowers in the barrow ditch*

and short bluestem and soapweed.

(*barrow ditch: 굴처럼 파 놓은 배수로, 도랑(또는 burrow ditch라고도 함))

루이스) 가 봐. 이제 달릴 수 있어.

출발해!

Go on. You can run now.

떠나다, 이륙하다 off.

보니가 뛰어오르더니

길을 달려 나가기 시작했다.

She jumped up

and began running down the road.

아이도 개를 쫓아 내달렸다.

애디와 루이스는 그 뒤를 따라 천천히 걸었다.

그들을 구경하며.

The boy ran out after her.

Addie and Louis followed, walking slowly,

watching them.

애디) 정말 좋은 생각이었어요.

이 개를 들인 거요.

This has been a good idea,

getting this dog.

루이스) 아이가 정말로 더 행복해 보여요.

He does seem happier.

애디) 그것도 그렇고, 또 아이가 우리랑 지내는 것에도

적응을 했잖아요.

누가 알겠어요.

이런 게 집으로 돌아가서도 계속될지.

That and he’s made an adjustment

to being here with us.

Who knows

if it’ll continue when he goes home.

제이미) 보니가 다친 발로도 잘 달려요.

봤어요?

She can run all right with her hurt paw.

Did you see her?

(*음원의 hurt paw를 her hurt paw로 정정합니다.)

(제이미가 달려와서 말하고는 다시 보니와 함께 달려 나갔습니다.)

더워지고 있었다.

유월 중순.

It was getting hot now.

Middle of July.

(p. 106, 끝에서 1번째 줄)

눈부시게 더운 여름날이었다.

A bright hot summer’s day.

칠월 하순쯤,

루스 할머니는 메인 스트리트의 은행에

아직 운전은 허용되는 나이의

다른 나이 든 여자와 갔다가

In late July

Ruth went to the bank on Main Street

with another old lady

who was still permitted to drive,

창구에 서서

저축한 돈에서

인출한 현금을 받아

접어 지갑에 넣고

주머니 지퍼를 닫은 다음

and standing at the teller counter

she took up the money

she was withdrawing from savings,

folded it into her purse

and 지퍼를 닫았다 the pocket

가려고 뒤돌아서서

출입문 쪽으로 반쯤 방향을 틀다가

넘어져 숨을 거뒀다.

and turned to leave,

and turned halfway around toward the door

and fell down and died.

노쇠한 몸뚱이 상태로 그냥 쓰러져버려

은행의 타일 바닥에서

숨을 멈춘 것이다.

Just collapsed in a final frail bundle

on the tiled bank floor

and stopped breathing.

(p. 107, 끝에서 3번째 줄)

그녀의 시신은 화장되었고

간소한 장례식이 치러졌다.

이틀 후 장로교회에서.

Her body was cremated

and there was a small funeral

at the Presbyterian church two days later.

많지 않은 아직 살아 있는 친구들이 참석했다.

나이 든 여자들과 몇몇 남자 노인들이었다.

그들은 다리를 절거나

발을 질질 끌며 교회로 들어와

신도석에 앉았다.

애디와 루이스는 앞자리에 앉았다.

Not many of her friends were still alive,

old ladies, a few old men,

who came 절뚝거리는, 다리를 저는

and shuffling into the church

and sat down in the pews.

Addie and Louis sat down in front.

(p. 108, 12번째 줄)

식이 끝나고, 장례식에 참석한 사람들은

모두 각자의 고요한 집으로 돌아갔다.

그리고 애디는 루스 할머니의 유골이 든

에나멜 입힌 항아리를 집으로 가져갔다.

Afterward the people attending the funeral

all went back to their silent homes

and Addie took the enameled urn

of her ashes to her house.

알고 보니

루스 할머니는 직계 가족이 전혀 없었다.

사우스다코타에 사는 먼 조카딸을 제외하고는.

그리고 그녀가 유산을 상속받게 됐다.

It turned out

the old lady had no immediate family,

except for a distant niece in South Dakota.

who became her inheritor.

그 조카딸은 그 다음 주에 홀트에 와서

변호사와 부동산 중개인을 만났다.

그러더니 루스 할머니가 수십 년을 살아온 집은

한 달 후, 팔렸다.

다른 주에 사는 은퇴한 한 남자와 그 아내에게.

The niece came to Holt in the next week

and met with the lawyer and the realtor,

and the house that Ruth had lived in for decades

was sold in a month

to a retired man and his wife 다른 주에서 온, 다른 주 출신의 out of state.

(루스 할머니의 유골은 원치 않았던 조카 딸이 애디에게 말했습니다.)

조카딸) 그거 가져가시겠어요?

Do you want it?

+ 답

낭송에 나온 어휘

자주 쓰는 어휘는 ✔︎ 표시 되어 있습니다.

barrow 손수레 (=wheelbarrow)

ditch 구덩이, 배수로

bluestem 푸르스름한 칼잎을 가진 미국의 꽃풀 일종

soapweed 침엽수 덤불의 일종

✔︎ take off 떠나다, 이륙하다

✔︎ adjustment 적응, 조정

paw (동물의) 발

✔︎ permitted 허가를 받은, 허용이 가능한

teller 금전 창구 직원

counter 계산대, 판매대

✔︎ withdraw 인출하다, 물러나다

✔︎ savings 예금액, 저축

✔︎ zip 지퍼를 닫다

✔︎ collapse 쓰러지다, 무너지다

✔︎ frail 노쇠한, 부서지기 쉬운

bundle 꾸러미, 보따리

tiled 타일이 깔린

cremated 화장된

Presbyterian (기독교) 장로교의

limp 절뚝거리다, 다리를 절다

shuffle 발을 끌며 걷다, 이리저리 움직이다

pew (교회에 길게 나무로 된) 좌석

enameled 법랑을 칠한

urn 유골함

ash 재, 유골

✔︎ immediate family 직계 가족

✔︎ distant 먼, 동떨어진

✔︎ niece 여자 조카

inheritor 후계자, 상속인

✔︎ realtor 부동산 중개사

✔︎ retired 은퇴한, 퇴직한

✔︎ decades 수십년

from out of state 다른 주에서 온, 다른 주 출신의

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Do you have any circumstances that you have to make an adjustment to?

당신은 적응해야만 하는 상황이 있나요?

A. I have to make an adjustment to ______ .

전 ~하는 것에 적응해야 해요.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Alison, do you have any circumstances that you have to make an adjustment to?

(앨리슨은 적응하셔야만 하는 상황이 있나요?)

Alison: When I moved to Korea, I had to make an adjustment to my diet and get used to spicy food.

(내가 한국으로 이사 왔을 때, 음식에 적응을 해야만 했고 매운 음식에 익숙해져야 했어요.)

I had never eaten chili peppers or spicy food, now I really enjoy it.

(전에는 한 번도 고추나 매운 음식을 먹어 본 적이 없었는데, 지금은 정말 좋아해요.)

Kate: I’m glad you enjoy it now.

(지금은 좋아하신다니 기쁘네요.)

Alison: How about you, Kate? Do you have any circumstances that you have to make an adjustment to?

(케이트는 어때요? 적응해야만 하는 상황이 있어요?)

Kate: I have to make an adjustment to my new work schedule.

(저는 새로운 업무 일정에 적응해야만 해요.)

It has changed in the recent months.

(최근 몇 달 안에 바뀌었거든요.)

Alison: Oh, that’s quite an adjustment.

(아, 그거 상당한 조정이네요.)

Kate: Well, how about you?  Do you have any circumstances that you have to make an adjustment to?

(음, 넌 어때? 넌 네가 적응해야만 하는 상황이 있어?)

Me: __________________________________.

Kate: Ah, I hope it works out.

(잘 되길 바래.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

루스 할머니는 메인 스트리트의 은행에

아직 운전은 허용되는 나이의

다른 나이 든 여자와 갔다가

가려고 뒤돌아서서

출입문 쪽으로 반쯤 방향을 틀다가

넘어져 숨을 거뒀다.

In late July

Ruth went to the bank on Main Street

with another old lady

who was still permitted to drive,

and turned to leave,

and turned halfway around toward the door

and fell down and died.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

갑작스러운 루스의 죽음과 조촐한 장례식,

그리고 재빠르게 루스의 자산을 처분하고

유골은 가져가고 싶어하지 않아 하는 조카딸.

 

모든 부분에서 조금 안타까운 마음이 드는데요.

루스 할머니의 유골은 어떻게 되는 걸까요?

 

다음 음원의 지난 이야기에서 이어 만나보세요.

혹은 원서 108페이지에서 이어 읽어 볼 수 있습니다.

p. 105, 1 번째 줄, 24장의 처음 ~ p. 109, 마지막 줄, 25장의 끝까지

나오는 어휘들

<자주 쓰이는 어휘>는 ✔︎ 표시되어 있습니다. 

안내 1. 연습 음원에는 자주 쓰이는 어휘만 포함되었습니다.

         2. 연습 음원은 낭송 음원 뒤에 이어집니다.

         3. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new)

음원과 정리 페이지는 1년 동안 열람이 가능합니다.
Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.