DAY 1 - 스토니브리지의 치키 Chicky of Stoneybridge

# Page 3

p. 3, 1번째 줄 ~ p. 11, 5번째 줄,..he had gone too far.

낭송

(p. 3, 1번째 줄)

모두 저마다의 일이 있었다.

스토니브리지의 라이언 씨 농장에는.

Everyone had their own job to do

on the Ryans’ farm in Stoneybridge.

제럴딘은 암탉 담당이었다.

그렇다고 사람들이 이 아이를 제럴딘으로 부른 적은 없었지만.

이 아이는 ‘치키’였다.

꽤 오래전부터.

Geraldine did the hens.

Not that they ever called her Geraldine

ㅡshe was “Chicky”

as far back as anyone could remember.

이 성실한 여자아이는 병아리들에게 모이를 부어주거나

갓 나은 달걀을 수거하는 일을 매일같이 했다.

A serious little girl pouring out meal for the baby chickens

or collecting the fresh eggs each day.

(p. 3, 끝에서 2번째 줄)

그리고 거기에는 스톤하우스가 있었다.

치키는 그곳의 풀이 무성하고 널찍한 정원에서 신나게 놀았다.

이따금 시디 자매들이,

그러니까 이 집의 주인이자 연로한 세 자매가

자신들의 옛날 옷 입기 놀이를 하도록 해주었다.

And then there was Stone House.

Chicky loved to play in its huge overgrown garden.

Sometimes the Miss Sheedys,

three sisters who 소유했다 the house and were ancient,

let her play at dressing up in their old clothes.

(가족들이 농장 일을 나눠하며 살았지만 농사만으로 온 가족이 먹고 살 수는 없었으므로, 언니, 오빠들은 대부분 일자리를 찾아 큰 도시로 떠났습니다.)

(p. 4, 10번째 줄)

치키의 어머니는 항상 피곤해했고

아버지는 걱정을 달고 살았다.

하지만 그들은 안도했다.

치키가 편물 공장에 일자리를 얻었을 때.

Chicky’s mother was always tired

and her father always worried.

They were relieved

when Chicky got a job in the knitting factory.

치키가 담당한 일은

고객에게 완제품 옷을 발송하고

장부를 정리하는 일이었다.

She was in charge of

sending out the finished garments to customers

and keeping the books.

(p. 4, 끝에서 11번째 줄)

그러던 어느 날

월터 스타라는 젊은 미국인이

편물 공장에 어슬렁 어슬렁 걸어 들어와

아란 스웨터를 사고 싶다고 했다.

Then one day

Walter Starr, a young American,

거닐었다, 돌아다녔다 into the knitting factory

wanting to buy an Aran sweater*.

(*아란 스웨터: 아일랜드의 서쪽 아란섬의 어부들이 입었던 스웨터로 방수, 방한이 되는 털실을 사용하고 전통 무늬를 세로로 넣은 것이 특징이다.)

(p. 4, 끝에서 3번째 줄)

그는 굉장한 미남이었다.

치키는 그 남자가 편물 공장을 나서지 않기를 바랐다.

그리고 그도 그러고 싶지 않은 듯했다.

He was very handsome.

She didn’t want him to leave the knitting factory

and he didn’t seem to want to go either.

(p. 5, 9번째 줄)

그는 치키에게 같이 해변을 걷자고 했고,

이곳이 지구상에서 가장 아름다운 장소 중 하나라고 말했다.

He invited her to go for a walk on the beach,

and he told her this was one of the most beautiful places on earth. 

그리고 그도 치키가 아름답다고 생각했다.

그는 검은 곱슬머리와 크고 파란 눈을 한 그녀가

정말 귀엽다고 말했다.

그들은 가능한 모든 순간을 함께 보냈다.

And he thought Chicky was beautiful too.

He said she was just so cute

with her dark curly hair and her big blue eyes.

They spent every possible moment together.

(p. 5, 끝에서 4번째 줄)

월터) 인생은 한 번뿐이야, 치키

우리 원하는 대로 살아야 하는 거야.

We only have one life, Chicky.

We have to live it ourselves.

(월터에게는 모든 것이 쉽고 간단했습니다. 월터는 치키에게 함께 뉴욕으로 가자고 했고 두 사람은 혼인 계약서나 증명서 같은 것은 사랑하는 데 있어 중요하지 않다고 생각했습니다.

그저 사랑하니까 사랑을 나누는 것만이 중요하다고.)

(p. 6, 10번째 줄)

근사했던 6주가 지난 뒤,

월터가 미국으로 돌아가야겠다고 생각했을 때,

치키는 그와 함께 갈 준비가 되어 있었다.

After six glorious weeks,

when Walter had to think of going back to the States,

Chicky was ready to go with him.

(p. 7, 9번째 줄)

월터 스타는 두 사람은 뉴욕에서 자신의 친구들과 함께 살게 될 거라고 했다.

그는 로스쿨을 그만둘 것이었다.

로스쿨은 그에게 맞지 않았으니까.

Walter Starr said they would stay in New York with friends of his.

He was going to 중퇴하다, 탈퇴하다 out of law school

ㅡit wasn’t really right for him.

(p. 7, 끝에서 4번째 줄)

라이언 집안의 분위기는 숨이 막혔다.

You could cut the atmosphere in the Ryan household with a knife.

(p. 8, 2번째 줄)

치키) 잘 살길 빌어주세요.

Wish me well.

떠나기 전날 밤 치키가 간청했다.

하지만 가족들은 외면했다.

She had begged them the night before she left,

but they had turned their faces away.

어머니) 우리가 이렇게 말한다면 그게 비정한 걸 거야.

‘가서 잘 살아’ 하는 게.

네가 인생을 최대한 잘 살도록 도우려는 거야.

It would be cold if we just said,

‘Go ahead, enjoy yourself.’

To help you make the best of your life.

이건 사랑이 아니야.

그냥 열병 같은 거야.

우린 축복해줄 수가 없다.

널 위한 축복은 없어.

This is not love,

it’s only some sort of infatuation.

You can’t have our blessing.

It’s just not there for you.

그래서 치키는 가족들의 축복을 받지 못한 채 떠났다.

So Chicky left without it.

섀넌 공항에 작별인사를 하는 사람들로 북적였다.

미국에서 새로운 삶을

꾀하려 떠나는 자식들에게.

하지만 치키에게 작별 인사를 하는 사람은 아무도 없었다.

하지만 치키와 월터는 신경 쓰지 않았다.

그들 앞에는 그들의 인생이 송두리째 놓여 있었다.

At Shannon Airport there were crowds waving good-bye

to their children 여행을 시작하고 있는, 출발하고 있는 out

for a new life in the United States.

There was nobody to wave Chicky good-bye,

but she and Walter didn’t care.

They had their whole life ahead of them.

+ 답

낭송에 나온 어휘

자주 쓰는 어휘는 ✔︎ 표시 되어 있습니다.

hen 암탉

overgrown 너무 커진, 제멋대로 자란

ancient 아주 오래된, 고대의

✔︎ relieved 안도하는, 다행으로 여기는

garment 의복, 옷

glorious 눈부시게 아름다운, 대단히 즐거운

✔︎ drop out 중퇴하다, 탈퇴하다

✔︎ atmosphere 분위기, 대기

✔︎ blessing 축복, 허락

✔︎ crowd 군중, 무리

set out 여행을 시작하다, 출발하다

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. When you’re in a relationship, do you prefer to spend every possible moment together or spend some time apart?

(당신은 연애를 할 때, 모든 순간을 함께 하는 것을 선호하나요 아니면 따로 떨어져 시간을 보내는 것을 선호하나요?)

A.  _____________________________ .

+ 원어민 대화의 기록

Mariyah: Hey Josh, when you’re in a relationship, do you prefer to spend every possible moment together or spend some time apart?

(조쉬, 넌 연애를 할 때, 모든 순간을 함께 하는 것을 선호해 아니면 어느 정도의 시간을 따로 떨어져 보내는 것을 선호해?)


Josh: I would prefer to spend some time apart.

(난 어느 정도의 시간을 따로 떨어져 보내는 것을 선호해.)

I will leave in the expression, “distance makes the heart grow fonder.”

(“거리가 마음을 더 좋아하게 만든다”는 표현을 전하고 싶네.)


Mariyah: Ah, I see.

(그렇구나.)


Josh: How about you, Mariyah? When you’re in a relationship, do you prefer to spend every possible moment together or spend some time apart?

(마리아, 넌 어때? 넌 연애를 할 때, 모든 순간을 함께 하는 것을 선호해 아니면 어느 정도의 시간을 따로 떨어져 보내는 것을 선호해?)


Mariyah: I like the exciting and boring moments of life together.

(난 인생의 신나는 순간과 지루한 순간 모두를 함께 하는 것을 좋아해.)

I want to feel comfortable with that person in every situation.

(모든 상황에서 그 사람과 편안함을 느끼고 싶거든.)


Josh: Oh, yeah. I can see that, too.

(아, 그래. 나 또한 알 수 있어.)

I guess we have our own styles.

(우리 각자만의 스타일이 있는 것 같네.)


Mariyah: How about you? When you’re in a relationship, do you prefer to spend every possible moment together or spend some time apart?

(넌 어때? 넌 연애를 할 때, 모든 순간을 함께 하는 것을 선호해 아니면 어느 정도의 시간을 따로 떨어져 보내는 것을 선호해?)


Me: _________________________________ .


Mariyah: Oh, I see.

(아, 그렇구나.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

하지만 치키에게 작별 인사를 하는 사람은 아무도 없었다.

하지만 치키와 월터는 신경 쓰지 않았다.

그들 앞에는 그들의 인생이 송두리째 놓여 있었다.

There was nobody to wave Chicky good-bye,

but she and Walter didn’t care.

They had their whole life ahead of them.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

스토니브리지라는 아일랜드 서부 마을에 사는 치키.

편물 공장에서 일하며 평범하게 지내던 치키가

불같은 사랑에 빠졌네요.

우리 인생은 우리가 원하는 대로 살아야 한다는 월터의 말을 따라

자신의 인생을 개척하러 미국으로 떠나는 치키.

끝까지 축복해주지 않는 어머니가 너무하다는 생각도 들지만

그저 지나가는 열병이고 기다리고 있는 것은 행복이 아니라는

어머니의 말이 맞을 것 같은 불길한 예감이 들기도 하네요.

이어지는 치키의 이야기를

원서 8페이지에서 이어 읽어 볼 수 있습니다.

p. 3, 1번째 줄 ~ p. 11, 5번째 줄,..he had gone too far.

나오는 어휘들

<자주 쓰이는 어휘>는 ✔︎ 표시되어 있습니다. 

안내 1. 연습 음원에는 자주 쓰이는 어휘만 포함되었습니다.

         2. 연습 음원은 낭송 음원 뒤에 이어집니다.

         3. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new)

음원과 정리 페이지는 1년 동안 열람이 가능합니다.
Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.