DAY 30 - 듣고 있나요? Are You Listening?

19장 어둠 속의 대화 Part 2  

Page 114

A Conversation in Darkness

p. 114, 2번째 문단 1번째 줄, She holds.. ~ p. 116, 마지막 줄, ..the chair. 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(114, 2번째 문단 1번째 줄)

그녀는 숨을 참았다가

천천히 뱉는다. 

자신의 어머니의 마지막 얼굴이 

떠올랐기 때문이다. 

She holds her breath,

then slowly releases it. 

For the face of her own mother, as it looked at the end, 

has risen up in her mind. 

마지막 열세 시간 동안 

어머니는 느린 숨을 쉬었다, 

눈과 입을 반쯤 벌린 채.

During those final thirteen hours, 

her mother had breathed sluggishly, 

eyes and mouth half open. 

(114, 2번째 문단 6번째 줄)

쉬지 않고

그녀는 어머니의 귀에 속삭였다,

She 속삭였다 into her mother’s ear

without rest. 

호스피스 직원이 조언했기에.

어머니에게 이야기를 들려주라고 

청각만은 살아 있다고. 

의식을 잃은 것 같아도 .

The hospice staff had advised her 

to recount stories to her mother, 

had said her hearing was alive 

even if she seemed unconscious.

어떤 종류의 이야기들을 골라야 할지는 

선택의 여지가 없었다.

오래전 여름날이어야 했다,

네 식구가 물장난을 벌였던. 

As for which story to tell, 

she didn’t have a choice in the matter: 

it had to be of the summer afternoon long ago 

when her whole family had played water games. 

한옥집 마당,

시멘트를 얇게 바른. 

호스에서

투명하게 뿜어져 나오던 물줄기. 

The yard of their old hanok house, 

the ground covered in a thin layer of cement. 

The transparent stream of water shooting

from the hose. 

(114, 끝에서 8번째 줄)

깔깔 웃던 엄마,

말괄량이 처녀처럼. 

갑자기 스무 살은 젊어진 듯이. 

남편과 자식들에게 물바가지를 끼얹던 엄마.

Her mother, screaming with laughter 

like an impish young woman, 

as though twenty years had suddenly fallen from her, 

hurling bowls of water at her husband and children.

(114, 끝에서 1번째 줄)

마침내 그녀가 침묵했을 때 

그 일은 일어났다. 

새 같은 무엇인가가 문득 육체를 떠났고

그 육체는 더 이상 어머니가 아니었다. 

When she eventually fell silent, 

it happened. 

A bird-like thing abruptly departed the body, 

and the body was no longer her mother. 

여자) 엄마, 어디로 갔어? 

Mum, where have you gone? 

그 질문은 그녀의 목구멍에 박혀 있었다, 

그녀가 멍하게 거기에 앉아 있는 동안.

눈꺼풀을 감겨드릴 생각도 하지 못한 채. 

The question lodged itself in her throat

as she sat there blankly, 

not even thinking to close the body’s eyelids.

남자) 그때 어머니는 대답해 줬어요, 그렇지 않다고.

밝기도 하고 어둡기도 할 거라고. 

단지 모든 게 아주 뿌옇게 될 뿐이라고.

And my mother told me no, 

she said it would be both bright and dark.

That everything would just get very 흐릿한, 뿌연.

(115, 10번째 줄)

남자) 어린 여동생이 그 말을 듣고는 부엌으로 달려가더군요.

찬장을 뒤져 

불투명한 비닐봉지를 찾아내서는 

자기 눈에 대보더니 이렇게 말했어요.

My little sister heard this and ran into the kitchen.

She rummaged around in the cupboard 

for a translucent plastic bag 

and held it up against her eyes. She said, 

란이) 으음, 이건 소파고 이건 책장이야.

저건 흰색이고 저건 주황색이야.

봐, 이렇게 걸어도 안 넘어질 수 있어.

Well, there’s the sofa and there’s the bookcase.

That’s white and that’s orange.

Look, I can walk around without tripping over anything.

남자) 어머니는 신기해하는 여동생의 손에서

비닐봉지를 빼앗으며 

무섭게 그 애를 노려봤지요.

Our mother snatched the plastic bag

out of my fascinated sister’s hand 

with a withering look.

부드러운 관용을 그녀는 본다,

그의 얼굴이 드러내고 있는.

마음이 말랑해진 것이다,

혈육들을 추억하다 보니.

She sees the soft 너그러움, 관용 

that his face reveals, 

the tenderness occasioned 

by remembering his flesh and blood. 

(115, 끝에서 6번째 줄)

남자) 하지만 그때 여동생은 진심으로 다행스러웠던 거예요.

막 깨달았던 거지요,

아버지의 가까운 미래와 오빠의 먼 미래가

생각만큼 끔찍하지 않을 거라는걸. 

But my little sister had been truly relieved for me in that moment.

She’d just discovered

that her father’s near-future and her brother’s distant-future

wouldn’t be as 끔찍한 as she’d thought.

(115, 끝에서 2번째 줄)

그녀는 그의 말에 귀 기울인다, 

듣고 있다는 기척 없이. 

She listens to him 

without giving any indication that she is listening.

그러다가 곧 깨닫는다,

무언가 새 같은 무엇인가가 

그의 얼굴 속에 살아 있다는 것을.

이 따스한 감각이 

그녀에게 즉각적인 고통을 일깨운다는 것을. 

She soon realizes 

that something, perhaps something akin to a bird, 

is living within the contours of his face, 

and that the warmth of it 

일깨우다 an immediate pain in her.

남자) 듣고 있나요?

Are you listening?

그는 문득 불안해진다,

반쯤 마신 생수병을 붕대를 감지 않은 왼손에 쥐고서.

He is 불안한 all of a sudden, 

clutching the half-empty bottle in his left, unbandaged hand. 

(116, 7번째 줄)

남자) 가셔야 하는 건 아닌가요?

가족들이 걱정하는 거 아닌가요?

Don’t you have to go?

Won’t your family be worried?

그녀의 얼굴이 잠시 어두워진다. 

숨바꼭질이 생각났기 때문이다,

어린 시절 사촌들과 했던.

Her face darkens briefly. 

She has remembered playing hide-and-seek

with her cousins when she was young. 

(116, 끝에서 5번째 줄)

남자) 거기서 듣고 있나요?

Are you listening over there?

+ 답

whispered

generosity 

awful

awakens

uneasy

낭송에 나온 어휘

♪ hold one’s breath 숨을 죽이다
♪ release 놓아주다, 풀어주다, 내보내주다
♪ risen up 떠오르는(rise up의 과거분사)
♪ breathed 숨을 쉬는
♪ sluggishly 게으르게, 나태하게
♪ whisper 속삭이다, 소곤거리다, 귓속말을 하다
♪ without rest 쉬지 않고, 쉴 새 없이
♪ hospice 호스피스
♪ staff 직원
♪ advise 조언하다, 충고하다
♪ recount 이야기하다
♪ alive 살아 있는
♪ unconsious 의식이 없는
♪ in the matter 그 문제에 있어서는
♪ yard 마당, 뜰, 야드 (1야드는 91.44센티미터)
♪ ground 땅, 지면
♪ layer 층
♪ transparent 투명한
♪ stream 줄기, 가닥
♪ shooting 쏘아진, 뿜어진
♪ screaming 소리지르는
♪ impish (심각하지 않을 정도로) 버릇없는, 장난스러운
♪ hurling (거칠게) 던지는
♪ bowl (우묵한) 그릇, 통
♪ eventually 결국, 종내
♪ abruptly 갑자기, 불쑥
♪ depart 떠나다
♪ lodge in~ ~에 박히다
♪ blankly 멍하니, 멀뚱멀뚱
♪ eyelid 눈꺼풀
♪ bright 밝은
♪ hazy 연무가 낀, (연무가 끼어) 흐릿한
♪ rummage (뒤져서)찾다, (샅샅히)뒤지다
♪ cupboard 찬장
♪ translucent 반투명한
♪ held up 들었다(hold up의 과거형)
♪ tripping 넘어짐
♪ snatch 와락 붙잡다, 잡아채다, 잡아뺏다
♪ fascinated 마음을 다 빼앗긴, 매료된, 매혹된
♪ withering (사람의) 기를 죽이는/위축시키는
♪ generosity 너그러움, 관대함
♪ reveal (비밀 등을) 드러내다, 밝히다, (보이지 않던 것을) 드러내 보이다
♪ tenderness 다정, 애정
♪ occasioned by~ ~이 야기한(occasion: ~을 야기하다, ~의 원인이 되다)
♪ flesh and blood 혈육. 육신. 가족(flesh:살)
♪ relieved 안도하는, 다행으로 여기는
♪ discovered 발견한
♪ near-future 가까운 미래
♪ distant-future 먼 미래
♪ awful 끔찍한, 지독한
♪ indication (사정·생각·감정을 보여주는) 말/암시/조짐
♪ akin to~ ~에 유사한
♪ contour (사물의) 윤곽
♪ warmth 온기
♪ awaken (잠에서) 깨다, 깨우다
♪ immediate 즉각적인
♪ uneasy 불안정한, 불편한, 어색한
♪ clutching (꽉) 움켜잡는
♪ half-empty 반쯤 비운
♪ unbandaged 붕대를 감지 않은
♪ darken 어두워지다, 캄캄해지다
♪ briefly 짧게, 잠시, 간단히
♪ hide-and-seek 숨바꼭질

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. What kinds of things make you feel soft or sentimental when you talk about them?

어떤 이야기를 할 때 당신은 마음이 말랑해지거나 감성적이게 되나요?

A. I become sentimental when I talk about _____.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, what kinds of things make you feel soft or sentimental when you talk about them?

조쉬, 너는 어떤 이야기할 때 마음이 말랑해지거나 감성적이게 돼?

 

Josh: Anytime I talk about or remember my past pets I speak in a soft tone and very sentimental.

예전에 키우던 반려동물들이 생각나거나 말할 때마다 말투가 부드러워지고 엄청 감성적이게 돼.

I miss them all.

너무 보고 싶어.

We had quite the variety in our house growing up.

어릴 때 집에 여러 마리를 키웠거든.

Certainly made things interesting. 

그래서 늘 재미있었어.

 

Kate: I totally get where you’re coming from!

무슨 말인지 완전히 공감돼.

I would feel that way too if I talk about my past pets. 

나도 옛날에 키우던 반려동물들을 얘기하면 그럴 것 같아.

 

Josh: Tough last question for this week, Kate.

케이트, 이번 주 마지막 어려운 질문이야.

What kinds of things make you feel soft or sentimental when you talk about them?

너는 어떤 이야기할 때 마음이 말랑해지거나 감성적이게 돼?

 

Kate: I become the most sentimental when I talk about my dad.

나는 아빠에 대해 이야기할 때 제일 감성적이게 되는 것 같아.

He passed away a few years ago and I still get choked up when I try talking about him.

몇 년 전에 돌아가셨는데 아빠에 대해 이야기할 때마다 아직도 목이 메어.

Sometimes it’s easier to not think about him, but I miss him and I think he would like to be remembered by his daughter. 

가끔은 아빠를 생각 안 하는 게 나을 텐데 그립고 딸이 아빠를 생각하는 걸 좋아하실 거 같아.

 

Josh: I’m so sorry for your loss Kate.

그런 일이 있었다니 마음 아프네.

Maybe one of my favourite quotes will help you one day.

내가 좋아하는 문구가 있는데 언젠가 위로가 될 거야.

It goes, “Death leaves a heartache no one can heal, love leaves a memory no one can steal.”

“죽음은 아무도 치유할 수 없는 아픔을 남기고, 사랑은 아무도 훔칠 수 없는 기억을 남긴다”

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

What kinds of things make you feel soft or sentimental when you talk about them?

너는 어떤 이야기할 때 마음이 말랑해지거나 감성적이게 돼?

 

Me: _________ .

 

Kate: Yeah, I can understand how that would make you feel sentimental.  

맞아, 그럴 때 감정적이여지는 거 나도 이해돼.

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

마침내 그녀가 침묵했을 때 그 일은 일어났다. 

새 같은 무엇인가가 문득 육체를 떠났고, 

그 육체는 더 이상 어머니가 아니었다. 

When she eventually fell silent, it happened. 

A bird-like thing abruptly departed the body, 

and the body was no longer her mother. 

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

여자는 왜 어린 시절 사촌들과 숨바꼭질하던 기억을 떠올리며 얼굴이 어두워졌을까요?

이어지는 이야기를 영어 번역서 116페이지에서 이어 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요.  

p. 114, 2번째 문단 1번째 줄, She holds.. ~ p. 116, 마지막 줄, ..the chair. 

에세이 - 3

Memories with my family

혈육과의 추억

남자는 여자와의 대화 중, 어릴 적 동생과의 추억을 떠올렸습니다.

반면, 여자는 사촌들과 했던 숨바꼭질을 회상하며 잠시 표정이 어두워지기도 했는데요.

여러분은 형제자매나 사촌들과 어떤 추억이 있으신가요?

아래 가이드 질문을 참고해 자유롭게 적어보세요.

“Well, there’s the sofa and there’s the bookcase.”

“That’s white and that’s orange.”

“Look, I can walk around without tripping over anything.”

‘Our mother snatched the plastic bag out of my fascinated sister’s hand 

with a withering look.’

She sees the soft generosity that his face reveals, 

the tenderness occasioned by remembering his flesh and blood. 

 

“으음, 이건 소파고 이건 책장이야.”

“저건 흰색이고 저건 주황색이야.”

“이렇게 걸어도 안 넘어질 수 있어.”

‘어머니는 신기해하는 여동생의 손에서 비닐봉지를 빼앗으며 

무섭게 그 애를 노려봤지요.’

그의 얼굴이 드러내고 있는 부드러운 관용을 그녀는 본다.

혈육들을 추억하다 보니마음이 말랑해진 것이다.

-Greek Lessons p. 115 중에서

가이드 질문에 따라 또는 자유롭게 작성하기

① Do you have any siblings or close relatives? If not, who was the person you were closest to when you were young?

② What is your favorite memory with that person?

③ Is there a memory with them that makes you feel a bit down when you think about it?

④ Are you still close with that person today?

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.