DAY 14 - 아름다움은 고결한 것 The Beautiful Is Noble

8장

Page 52

p. 52, 1번째 줄, chalepa ta.. ~ p. 55, 마지막 줄, ..years ago. 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(p. 52, 1번째 줄)

χαλεπὰ τὰ καλά

칼레파 타 칼라.

Chalepa ta kala.

아름다움은 아름다운 것이다. 

The beautiful is beautiful.

아름다움은 고결한 것이다.

The beautiful is noble.

아름다움은 어려운 것이다.

The beautiful is difficult.

세 번역이 전부 맞을 수 있다, 

아름다움과 어려움과 고결함은.

고대 희랍인들에게  

아직 분절되지 않은 개념이었기 때문이다.

It was possible for all three translations to be correct, 

because beauty, difficulty and nobleness were, 

for the Ancient Greeks,

concepts not yet split apart. 

모국어에서 빛이 

늘 밝음과 색채라는

두 의미를 함께 가지고 있었던 것처럼.

명료성이기도 색이기도 한 빛.

As 빛, bhit, in my mother tongue 

has always meant

both ‘brightness’ and ‘hue’, 

a light that is both clarity and colour.

처음 맞은 초파일이었다,

독일을 떠나

서울로 돌아온 뒤. 

It was the first Buddha’s Birthday 

since I had left Germany

and returned to Seoul. 

나는 수유리의 절을 찾았다, 

오래전 어머니와

여동생과 함께 갔던.

하지만 이번에는 혼자였다. 

I sought out the temple in Suyuri, 

where I’d gone with my mother

and younger sister all those years ago, 

though now I was alone. 

(p. 53, 3번째 줄)

연등들은 내 기억보다

적었다. 

신도들의 수가 줄어서 였을지도 모른다,

나이 든 이들이 세상을 떠나면서.

There were fewer hanji lanterns

than I remembered; 

perhaps the number of devotees had dwindled, 

with the elderly having passed away. 

그러나 아름다움만은 여전했다. 

사실 더 아름답게 느껴졌다,

어른다운 깊이와

세심한 주의력이 없던 시절보다. 

The beauty alone was unchanged. 

In fact, I found it even more beautiful

than I had when I lacked an adult’s deep

and measured 주의력

어렸을 때 보았던 연등회가

순정한 경이로움의 광경이었다면

이번엔 뭔가가 있었다,

가슴 깊숙이 파고드는.

If the lantern festival of my childhood

had been a 장관, 광경 of pure wonderment, 

there was something in it this time

that cut through to my core.

(p. 53, 12번째 줄)

한때 한 단어가 있었다는 사실,

아름다움과 성스러움을 둘 다 담아내는.

서로를 아직 분리하지 않은 채. 

That there had once been a word 

that encapsulated both beauty and the sacred, 

without their having yet fallen away from each other, 

마치 밝음과 색채가

다른 단어 안에서 한 몸이었던 듯이

그 사실을 그때만큼 실감한 적은 없었다,

그토록 생생하게. 

just as colour and clarity had formed

one body within another word 

— the truth of this had never before been brought home to me 

with such 활기찬, 생생한 intensity. 

열한시가 다가왔을 때에야,

법당이 문을 닫는. 

나는 몸을 일으켰다.

Only when it was close to eleven o’clock, 

when the door to the main hall closes, 

did I stir myself to get up.

(p. 53, 끝에서 14번째 줄)

대로변까지 나가자면 삼십 분은 걸릴 테고, 

버스정류장이 있는.

거기서 집까지

버스를 타고 또다시 한 시간을 가야 했다. 

It would take thirty minutes to reach the main road 

where the bus stop was, 

then another hour on the bus

to get home 

갑자기 그러한 생각에 사로잡혔다,

그 버스가 내가 사는 곳에 도착하지 못할 것 같다는. 

ㅡsuddenly I was gripped by the thought 

that the bus might never arrive at my door.

(p. 53, 끝에서 8번째 줄)

그 느낌은 낯선 것이 아니었다. 

그건 수없이 반복해 꾸어온 꿈속에

내재되어 있었다,

독일에서 새로운 생활을 시작한

십 대부터. 

The feeling was not unfamiliar. 

It was embedded

in the ceaselessly recurring dreams

I’d had since my teens,

when I began my new life in Germany. 

(p. 53, 끝에서 4번째 줄)

꿈속의 나는 잘못 올라탄 버스에서

늘 내리고 싶었다.

하지만 알 수 없었다, 어느 버스가 맞는 버스인지

혹은 다른 정류장으로 어떻게 가야 할지.

처음의 목적지도 기억나지 않았다.

My dream-self always wanted to alight

from this wrong bus I’d taken, 

but didn’t know which bus was the right one, 

or how to get to another bus stop. 

Nor could I recall my original 목적지

있던 자리에 머무는 것 말고는

할 수 있는 일이 없었다,

뒷좌석에 앉아

거리를 뚫어지게 내다보는 것 말고는.

시시각각 어두워지는.

There was nothing I could do

but stay where I was, 

sitting at the back,

staring out into the streets 

that were darkening moment by moment.

형용할 수 없는 감정을 억누르며

그 꿈이 지금도 내 안에 불러일으키는.

되풀이될 때마다 두려운 감정을.

나는 걸음을 옮겼다. 

밤공기가 찼다.

Suppressing the indescribable emotion 

that dream stirred up in me even now, 

an emotion frightening in its very recurrence, 

I carried on putting one foot in front of the other. 

The night air was cold. 

머리 위로 겹겹이

걸린 붉은 지등들은 

소리 없이 흔들리고 있었다,

여전히 완전한 아름다움과 정적에 싸인 채. 

The red hanji lanterns strung up

in layered rows overhead

were shaking soundlessly, 

shrouded as ever in perfect beauty and serenity.

세계는 환이고 산다는 건 꿈꾸는 것이다.

나는 중얼거렸다.

그러나 피가 흐르고 눈물이 솟는다.

‘The world is an illusion, and living is dreaming,’

I muttered.

Yet blood 달리다, 흐르다 and tears gush forth.

+ 답

낭송에 나온 어휘

♪ noble 고결한, 고귀한, 숭고한
♪ translation 번역
♪ nobleness 고결, 고상, 고귀
♪ Ancient Greek 고대 그리스어, 희랍어
♪ split apart 분열된(split:분열되다, 나뉘다)
♪ mother tongue 모국어 (tongue: 혀)
♪ brightness 빛남, 밝음, 광휘, 휘도
♪ hue 빛깔, 색조
♪ clarity (표현의) 명료성, (사고력·이해력 등의) 명확성, (사진·소리·물질의) 선명도/투명도
♪ sought out~ ~을 찾았다(seek out의 과거형)
♪ temple 신전, 사원, 절
♪ lantern 랜턴, 손전등, 등
♪ devotee 열성 신자, 헌신적인 추종자, 열성적인 애호가
♪ dwindle (점점) 줄어들다
♪ the elderly 노인들, 어르신들
♪ passed away 사망한, 돌아가신
♪ lack 없다, 부족하다
♪ measured 신중한, 침착한
♪ attention 관심, 주목, 주의
♪ spectacle 구경거리, 장관
♪ pure 순수한
♪ wonderment 경탄, 경이
♪ cut through~ ~사이로 길을 내다
♪ core 중심부, 핵심 신조/가치/원칙
♪ encapsulate (몇 마디 말이나 하나의 글 속에) 요약/압축하다
♪ the sacred 성스러움, 성스러운 것
♪ fall away 떨어지다
♪ bring home to ~ ~에게 절실히 느끼게/깨닫게 하다
♪ vibrant 활기찬, 생기가 넘치는, 강렬한
♪ intensity 강렬함, 강함, 격렬함
♪ stir oneself 몸을 움직이다
♪ gripped by~ ~에 완전히 사로잡힌
♪ embedded 끼워진
♪ ceaselessly 잇따라, 끊임없이
♪ dream-self 꿈속의 나
♪ alight (차량에서) 내리다
♪ recall 기억해 내다, 상기하다
♪ original 원래의, 본래의, 독창적인
♪ destination 목적지, (물품의) 도착지
♪ staring 빤히 쳐다보는, 응시하는
♪ darkening 어두워지는
♪ moment by moment 시시각각
♪ suppressing 참는, 억누르는
♪ indescribable 형언할 수 없는, 말로 다 할 수 없는
♪ stir up 일으키다, (강한 감정을) 불러일으키다, 자극하다
♪ frightening 겁을 주는, 무서운
♪ recurrence 되풀이, 반복, 재발
♪ carry on~ ~을 계속하다, 이어가다
♪ strung up 묶인, 매달린, 꿰어진(string up의 과거분사)
♪ layered 층이 있는, 층을 이룬
♪ row (사람·사물들이 옆으로 늘어서 있는) 열, 줄
♪ overhead 머리 위의, (지상에서) 높이 세운
♪ soundlessly 소리나지 않게, 고요히
♪ shrouded 덮인, 싼
♪ serenity 고요함, 평화로움
♪ illusion 환영, (특히 사람·상황에 대한) 오해, 착각
♪ run 흐르다
♪ gush 솟구치다

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Have you ever been to the Lotus Lantern Festival at Korean temples?

당신은 한국 절에서 하는 연등 축제에 가 본 적이 있나요?

A. Yes, I have. I _____.

No, I haven’t. I _____.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, have you ever been to the Lotus Lantern Festival at Korean temples?  

조쉬, 한국 절에서 하는 연등 축제 가본 적 있어?

 

Josh: I have! I have been to a few of them around South Korea

있어! 한국에서 몇 번 가본 적 있는데

and I have been to the largest lantern festival in Korea which is in Jinju. 

진주에서 하는 한국의 제일 큰 연등 축제도 가봤어.

 

Kate: Cool, I didn’t know the largest lantern festival was in Jinju.

멋지네, 제일 큰 연등 축제가 진주에 있는 건 몰랐어.

That must’ve been fun!

정말 재밌었겠다!

 

Josh: What about you, Kate? 

케이트, 넌 어때?

Have you ever been to the Lotus Lantern Festival at Korean temples?

한국 절에서 하는 연등 축제 가본 적 있어?

 

Kate: No, I haven’t.

아니, 가 본 적 없어.

I don’t really have opportunities to visit temples,

절에 갈 기회가 없어.

but I always get to check out the lantern displayed for Buddah’s birthday around Gwanghwamun and Cheonggyecheon since I work in that area.

그런데 광화문이랑 청계천 근처에서 일하면서 부처님 오신 날에 꾸며 놓은 연등은 꼭 보게 돼.

They’re pretty! 

예쁘더라!

 

Josh: Both are good local options. Nice!

둘 다 좋은 장소들이야. 멋지지!

Also, not a bad area to work in! Double nice.

또 일하기에도 좋은 곳이지! 두 배로 좋네!

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

Have you ever been to the Lotus Lantern Festival at Korean temples?

한국 절에서 하는 연등 축제 가본 적 있어?

 

Me: _________ .

 

Kate: I see, maybe you can check out some other festivals, too!

그렇구나, 다른 축제들도 한 번 가봐!

I hear they are super fun!

정말 재밌겠더라!

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

아름다움만은 여전했다. 

사실 더 아름답게 느껴졌다,

어른다운 깊이와 세심한 주의력이 없던 시절보다. 

어렸을 때 보았던 연등회가

순정한 경이로움의 광경이었다면

이번엔 가슴 깊숙이 파고드는 뭔가가 있었다.

The beauty alone was unchanged. 

In fact, I found it even more beautiful

than I had when I lacked an adult’s deep and measured attention. 

If the lantern festival of my childhood

had been a spectacle of pure wonderment, 

there was something in it this time that cut through to my core.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

가족들과 함께 왔던 곳을 혼자 찾은 그는 어떤 추억을 떠올릴까요? 

오늘의 마지막 장면을 영어 번역서 55페이지를 이어 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 52, 1번째 줄, chalepa ta.. ~ p. 55, 마지막 줄, ..years ago. 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.