DAY 10 - 바리케이드에서 At the Barricade

10장 

Page 56

p. 56, 1번째 줄, Valjean was.. ~ 59, 마지막 줄 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(장발장은 경찰과 군인이 가득한 거리에서 조금 떨어진 집에 숨어 있었습니다.

그리고 얼마 후 한 소년, 가브로슈가 마리우스의 편지를 들고 7번지 집을 찾아왔습니다.) 

(56, 1번째 문단 끝에서 4번째 줄)

장발장) 내가 증오하는 그자가 죽게 되다니,

내가 아무것도 하지 않아도.

The man that I hate is going to die, 

without me doing anything,

장발장은 생각에 잠겼다. 

thought Valjean.

장발장) 이 편지만 간직하고 있으면

코제트는 이 일에 대해 아무것도 모를 거야.

하지만 확실히 하기 위해 샹브르리 거리로 가야겠군.

I just have to keep this letter 

and Cosette will never know anything about it. 

But I must go to Chanvrerie Street to be sure.

그날 밤, 군인들이 잠든 사이, 

쿠르페라크과 그의 동료들은 

바리케이드를 더욱 크게 쌓았다.

That night, while the soldiers were sleeping, 

Courfeyrac and his men 

made the barricade bigger.

그들이 작업을 끝마쳤을 때

마리우스는 고개를 두 손에 묻은 채 앉아 있었다,

아침에 있을 공격을 기다리면서.

When they were finished, 

Marius sat with his head in his hands, 

waiting for the 공격 in the morning.

그때, 그는 어떤 소리를 듣고 고개를 들었다.

코제트의 아버지, 포슐르방 씨가

그 자리에 서 있었다. 

Then, he heard a noise and looked up.

Cosette’s father, Monsieur Fauchelevent, 

was there.

(57, 1번째 줄)

쿠르페라크) 이 사람은 누구지?

Who is this man?

쿠르페라크이 물었다.

asked Courfeyrac.

마리우스) 제가 아는 사람이에요.

I know him,

마리우스가 답했다. 

said Marius.

그러나 포슐르방 씨는 마리우스를 쳐다보지 않았다.

But Monsieur Fauchelevent did not look at him.

쿠르페라크) 그렇다면 환영하지요. 

Then welcome,

쿠르페라크가 말했다

said, Courfeyrac.

쿠르페라크) 우리 모두 죽게 될 거란 거 알고 있소?

You know that we’re all going to die?

자베르 역시 고개를 들어 장발장을 바라보았다.

Javert also looked up and stared at Valjean.

(57, 8번째 줄)

곧 거리 전체에 끔찍한 소리가 울려 펴졌다.

Soon, a 끔찍한 noise could be heard along the street.

(57, 끝에서 13번째 줄)

가브로슈) 우린 맞서 싸울 수 있어요! 하지만 탄환이 더 필요해요!

We can fight back, but we need more bullets!

가브로슈는 바리게이드를 넘어가

쓰러진 군인들에게서 탄환을 줍기 시작했다.

He climbed over the barricade,  

and began to pick up bullets from the dead soldiers.

쿠르페라크) 돌아와!

Come back!

쿠르페라크가 외쳤다. 

shouted Courfeyrac.

쿠르페라크) 총에 맞을 거야!

You’ll be shot!

(57, 끝에서 8번째 줄)
가브로슈) 비처럼 쏟아져도 상관없어요.

I don’t care if it’s raining,

가브로슈가 웃으며 대답했다. 

replied Gavroche, laughing. 

(57, 마지막 줄)

그 작은 소년은 노래를 부르기 시작했다,

탄환을 주워 담으면서.

The little boy began to sing 

as he picked up the bullets.

갑자기 탄환이 가브로슈를 맞췄고 그는 쓰러졌다.

그러다 몸을 다시 일으켜 다시 노래를 불렀다.

두 번째 탄환이 그를 맞췄고

더 이상 일어나지 않았다.

Suddenly, a bullet hit him and he fell.

Then, he sat up and continued to sing.

A second bullet hit him 

and this time he did not get up.

마리우스는 가브로슈에게 달려갔지만 이미 늦은 뒤였다.

그는 죽어 있었다.

Marius ran to Gavroche, but it was too late. 

He was dead.

마리우스는 그 아이를 안아 여관 안으로 옮겼다,

총알이 날아들고 있다는 사실도 알아차리지 못한 채.

Marius picked up the child and carried him into the inn, 

not noticing the soldiers firing at him.

마리우스) 테나르디에는 내 아버지를 살려 보냈지만

Thénardier brought back my father alive,

마리우스는 생각했다.

Marius thought,

마리우스) 그런데 나는 그의 아이를 죽은 채로 데려오고 있다니.

but I’m bringing his child back dead.

(전투는 점점 격해졌고 마리우스도 머리에 피를 흘리며 계속 싸웠습니다.)

(58, 끝에서 6번째 줄)

쿠르페라크) 끝이 다가오고 있어!

The end is coming,

쿠르페라크가 동료들에게 말했다.

Courfeyrac told his men. 

쿠르페라크) 우린 끝까지 싸울 거야.

And we’ll fight to the end.

그러고는 자베르를 돌아보았다.

Then, he turned to Javert. 

쿠르페라크) 널 잊은 건 아니야, 이 스파이야.

네 시체가 우리 옆에 있는 건 원치 않아.

누군가 널 밖으로 끌고 나가 쏴 버릴 테다.

I haven’t 잊은 about you, spy. 

We don’t want your dead body with ours. 

Someone will take you outside and shoot you.

장발장) 내가 하겠소.

I’ll do it,

장발장이 말했다.

said Valjean.

(59, 4번째 줄)

그리고 손에 총을 든 채 

장발장은 자베르를 밖으로 데리고 나갔다.

Then, with a gun in his hand, 

Valjean took Javert outside.

(59, 10번째 줄)

그는 자베르의 가슴과 손을 묶고 있던 밧줄을 자른 후 말했다.

He cut the rope round Javert’s chest and hands, then he said,

장발장) 가시오.

Go.

자베르는 그를 뚫어지게 쳐다보았다.

Javert stared at him.

(59, 끝에서 14번째 줄)

자베르는 천천히 걸어가기 시작했다. 

몇 걸음을 가다가 그는 돌아서서 외쳤다.

Javert began to walk away.

After a few 걸음(들), he turned and shouted

자베르) 도무지 이해가 안 돼! 왜 날 죽이지 않았지?

I don’t understand! Why didn’t you 죽이다 me?

장발장) 어서 가시오.

Go now,

장발장은 대답했다.

said Valjean.

자베르가 사라진 뒤

장발장은 하늘을 향해 총을 들고 공중으로 발사했다.

그리고 그는 다시 바리케이드로 돌아갔다.

After Javert was gone, 

Valjean pointed his gun at the sky and fired into the air. 

Then, he went back to the barricade.

잠시 뒤, 

마지막이자 가장 무서운 공격이 바리케이드를 향해 몰려왔다.

A short while later,

the last, 무서운 attack on the barricade came. 

+ 답

attack

terrible

forgotten

kill

terrifying

낭송에 나온 어휘

♪ barricade 바리케이드, 장애물, 방어벽
♪ attack 공격
♪ noise 소음
♪ stare at ~ ~를 응시하다
♪ terrible 끔찍한
♪ fight back 맞서 싸우다
♪ bullet 총알
♪ climb over ~ ~를 기어 넘다
♪ pick up ~ ~을 집다/집어들다
♪ laughing 소리내 웃는
♪ sat up 일어나 앉았다 (sit up 의 과거형)
♪ continue 계속하다
♪ get up 일어나다
♪ noticing 알아차리는
♪ brought 가져왔다 (bring-brought-brought)
♪ alive 살아 있는
♪ forgotten 잊은 (forget-forgot-forgotten)
♪ chest 가슴
♪ walk away 걸어가다, 떠나다
♪ step 걸음
♪ kill 죽이다
♪ gone 가버린 (go-went-gone)
♪ into the air 공중으로
♪ told 말했다 (tell-told-told)
♪ terrifying 무서운

 

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Why do you think he let him go, even though it could’ve cost him his freedom?
자기 자유가 걸린 문제였는데도 왜 장발장이 자베르를 풀어줬다고 생각하나요?

A. I ___.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: I can’t believe Gavroche died.

가브로슈가 죽다니 믿을 수가 없어.

He was just a kid.

아직 어린애였잖아.

 

Josh: Yeah. I wonder what kind of life he had to risk it all like that.

맞아. 그렇게까지 목숨을 걸 정도라니 어떤 삶을 살아온 걸까 궁금해.

 

Kate: And Valjean letting Javert go—didn’t see that coming.

그리고 장발장이 자베르를 풀어준 거 전혀 예상하지 못했어.

Josh, why do you think he let him go, even though it could’ve cost him his freedom?

조쉬, 자기 자유가 걸린 문제였는데도 왜 장발장이 자베르를 풀어줬다고 생각해?

 

Josh: Their relationship reminds me of Batman and the Joker.

둘의 관계가 마치 배트맨과 조커를 떠올리게 해.

They kind of need each other. 

서로 필요한 존재랄까.

 

Kate: That analogy makes a lot of sense. 

그 비유 진짜 공감돼.

 

Josh: What are your thoughts, Kate?

케이트, 네 생각은 어때?

Why do you think he let him go, even though it could’ve cost him his freedom?

자기 자유가 걸린 문제였는데도 왜 장발장이 자베르를 풀어줬다고 생각해?

 

Kate: Honestly, I don’t know!

솔직히 잘 모르겠어!

I don’t think I would risk my freedom like that. 

나라면 그렇게까지 내 자유를 걸 순 없을 것 같아.

 

Josh: Hopefully you never have to find out!

그런 상황을 겪지 않길 바랄게!

 

Kate: How about you?

넌 어때?

Why do you think he let him go?

왜 장발장이 자베르를 풀어줬다고 생각해?

Me: _________ .

 

Kate: That’s interesting!

흥미로운데!

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

갑자기 탄환이 가브로슈를 맞췄고 그는 쓰러졌다.

그러다 몸을 다시 일으켜 다시 노래를 불렀다.

두 번째 탄환이 그를 맞췄고

더 이상 일어나지 않았다.

Suddenly, a bullet hit him and he fell.

Then, he sat up and continued to sing.

A second bullet hit him 

and this time he did not get up.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

장발장을 자베르를 살려줬지만 자베르는 장발장을 잡으러 다시 올지 궁금하다면 원서 59페이지에서 이어 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 56, 1번째 줄, Valjean was.. ~ 59, 마지막 줄 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.