DAY 04 - 외로웠던 두 사람에게 서로 사랑할 존재가 생겼다 These Two Friendless People Each Had Someone to Love

4장 코제트, 구출되다

Page 24

Cossette is Saved

p. 24, 1번째 줄, Life at..~ p. 29, 마지막 줄 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(24, 1번째 줄)

테나르디에 여관,

‘워털루의 하사관’에서의 삶은

어린 코제트에게 매우 힘들었다. 

Life at the Thénardiers’ inn,

the Sergeant of Waterloo, 

was very hard for little Cosette. 

이제 겨우 여덟 살이었지만

아이는 고된 일을 전부 도맡아 했다. 

By now she was only eight years old, 

but she did all the hard work. 

하루 종일 씻고 청소하고

테나르디에 부인의 시중을 들었다.

테나르디에 씨 역시 그의 아내와 다를 바가 없었다.

All day, she had to wash, clean

and carry for Madame Thénardier.

Monsieur Thénardier was no better than his wife.

여관을 찾는 사람들은 모두

그가 여관 이름에 대해 이야기하는 것을 들었다.

Everyone who came to the inn

heard his story about the inn’s name. 

테나르디에) 나는 워털루 전투에 참전했던 군인이오.
한 남자의 목숨을 구했지.

I was a soldier at the Battle of Waterloo.

I saved a man’s life, you know.

(테나르디에가 워털루 전장에 있었던 것은 사실이지만 그건 병사들의 시신에서 물건을 훔치기 위해서였습니다.

전투가 끝난 후 테나르디에가 한 병사의 손에서 반지를 빼냈는데 살아있었던 그 병사는 테나르디에가 자신을 살려줬다고 착각하고는 고마워하며 테나르디에의 이름을 평생 잊지 않겠다고 약속 한 일이 있었습니다.

그의 이름은 퐁메르시였습니다.) 

(25, 1번째 문단 끝에서 4번째 줄)

그는 자신의 모습을 그렸다,

용감한 군인을. 

워털루 전투에서 퐁메르시를 업고 있는 모습을.

He painted a picture of himself, 

the 용감한 soldier, 

carrying Pontmercy on his back at the Battle of Waterloo. 

여관의 이름을 ‘워털루의 하사관’으로 바꾸고

그 그림을 벽에 걸어 두었다. 

He gave his inn its new name 

and put this picture on the wall.

어느 추운 겨울 저녁, 

테나르디에 부인은 코제트에게 물을 길어 오라고 시켰다. 

One very cold winter’s evening, 

Madame Thénardier sent Cosette out to get water. 

코제트는 양동이에 물을 가득 채운 후 

집으로 옮기기 시작했다. 

길은 멀고

양동이는 너무 무거웠다. 

She 채웠다 her bucket with water 

and began to carry it home. 

It was a long way

and the bucket was very heavy. 

(25, 끝에서 3번째 줄)

그때 갑자기 키가 크고 힘이 센 남자가 

아이의 옆을 걸었다.

Suddenly, a tall, strong man 

was walking at her side.

장발장) 얘야, 그 양동이는 너무 무거워 보이는구나.
내가 들어주마.

That looks like a very heavy bucket, my child.

I’ll carry it for you.

그는 양동이를 들고 코제트에게 이름을 물었다. 

코제트가 대답하자

그는 걸음을 멈추고 아이를 바라보았다.

He took the bucket and asked her name. 

When she told him, 

he stopped and looked at her.

장발장) 이렇게 늦은 밤에

누가 너더러 물을 길어 오라고 보냈니?

Who has sent you out to get water

so late at night?

코제트) 여관의 안주인인 테나르디에 부인이요. 

제발 여관에 도착하면 저에게 양동이를 돌려주세요. 

안 그러면 저를 때릴 거예요.

Madame Thénardier, the innkeeper’s wife. 

Please give me the bucket when we get there 

or she’ll 때리다 me.

(26, 8번째 줄)

코제트가 여관 문을 열자, 

테나르디에 부인은 소리쳤다.

When Cosette opened the door of the inn, 

Madame Thénardier shouted, 

테나르디에 부인) 왜 이렇게 오래 걸린 거야!

You’ve been a long time!

그러다가 코제트와 함께 있는 낯선 남자를 보았다.

Then, she saw the stranger with Cosette.

(27, 1번째 줄)

장발장) 이 아이가 당신 딸인가요?

Is this child yours?

테나르디에 부인) 아니에요!

애 엄마가 몇 년 전 여기 두고 갔어요. 

어쩌면 죽었을지도 모르죠.

마지막 편지에 답이 없는걸 보면.

Oh no!

Her mother left her here years ago. 

But we think that she may be dead 

because she hasn’t replied to our last letter.

(27, 6번째 줄)

장발장) 아이를 돌보는 데

많은 비용이 들겠군요. 

내가 데려가도 될까요?

I’m sure that it 비용이 들다 you a lot

to look after that child. 

Why don’t I take her away? 

그때 테나르디에가 나타났다.

At that moment, Monsieur Thénardier appeared. 

(27, 13번째 줄)

테나르디에) 1,500프랑을 줘야 합니다.

I must have 1,500 francs.

(27, 1번째 문단 끝에서 4번째 줄)

잠시 후, 

남자와 코제트는 파리를 향해 길을 나섰다.

손을 꼭 붙잡고 함께 걸었다.

A short while later, 

he and the girl began their journey to Paris, 

walking together hand in hand. 

자그마한 손을 자신의 손으로 감싼 채
장발장은 그의 기억에 처음으로 

누군가를 사랑하는 감정을 느꼈다.

And feeling her small hand in his,

for the first time that he could remember, 

Valjean felt love.

코제트와 장발장은 행복하게 살았다. 

파리의 작고 초라한 아파트에서 

코제트는 눈을 뜨자마자

웃으며 노래했다. 

For weeks, they lived happily 

in a poor little apartment in Paris, 

where Cosette laughed and 노래를 불렀다

from the moment she awoke. 

아이가 노는 것을 지켜보고

아이에게 읽는 법을 가르치는 것이 

장발장의 인생에서 

유일한 기쁨이었다.

Watching her play

and teaching her to read

were the only things in Valjean’s life 

that he cared about.

코제트는 그를 아버지라고 불렀고

다른 이름으로는 몰랐다.

이제 외로운 두 사람에게

서로 사랑할 대상이 생겼다. 

She called him Father

and knew him by no other name.

These two friendless people

each had someone to love.

장발장은 자베르에게 발각될 위험이 없다고 생각했지만

여전히 낮에는 밖에 나가지 않았다. 

Valjean felt safe from Javert, 

but he still chose not to go out in the day. 

집주인 노파가

장을 보고 요리를 했다. 

저녁이 되면

장발장은 코제트와 함께 산책을 했다,

집 근처 조용한 거리를.

Their old landlady

did all the shopping and cooking. 

In the evenings,

Valjean and Cosette went for walks 

in the quiet streets near their building.

그런데 어느 날 밤,

코제트가 잠자리에 들었을 때

장발장은 문밖에서 인기척을 느꼈다. 

But one night,

when Cosette was in bed, 

Valjean thought that he heard someone outside their door. 

그는 조심스럽게 귀 기울여보았다. 

그런 다음 문구멍에 눈을 대고

들여다보았다. 

검은 외투를 입은 키 큰 남자가

멀어져 가고 있었다.

He listened 조심스럽게

Then, he put his eye to the keyhole

and looked through. 

A tall man in a long black coat

was walking away.

장발장) 설마 자베르인가?

Could it be Javert?

다음 날 저녁, 어두워지자

장발장은 코제트의 손을 잡고 

산책을 나갔다. 

The next evening, when it was dark, 

Valjean took Cosette by the hand 

and they went out for their walk. 

그는 주의 깊게 거리를 둘러보았지만

아무도 보이지 않았다. 

Valjean looked carefully up and down the streets, 

but he saw no one. 

(28, 15번째 줄)

그러나 갑자기 경찰이 보였다,

길 끝에 어둠 속에 숨어있는.

장발장은 재빨리 방향을 바꿔 다른 방향으로 갔지만

거기에도 또 다른 경찰이 숨어 있었다.

But suddenly Valjean saw a policeman 

hiding in the darkness at the end of the street. 

He quickly turned and went another way, 

but another policeman was hiding there, too. 

작은 불빛이 경찰의 얼굴을 비췄다.

자베르였다.

A little light fell on the man’s face.

It was Javert.

+ 답

낭송에 나온 어휘

♪ inn (보통 시골 지역에 있는) 여관
♪ sergeant 병장, 경사
♪ carry for~ (마치 하인처럼) (~를 위해) 이런저런 일을 다 해 주다
♪ no better than~ ~와 다름없는, ~보다 나을 게 없는
♪ soldier 군인, 병사
♪ battle 전쟁, 전투
♪ brave 용감한
♪ fill 채우다
♪ bucket 버킷, 양동이, 들통
♪ began 시작했다(begin의 과거형)
♪ innkeeper 여관주인
♪ hit 때리다
♪ shout 외치다
♪ stranger 낯선 사람, 모르는 사람
♪ cost 비용이 들다
♪ look after~ ~을 보살피다/돌보다
♪ appear 나타나다
♪ hand in hand 서로 손 잡고
♪ sang 노래를 불렀다(sing의 과거형)
♪ awoke 깼다(awake의 과거형)
♪ care about ~ ~에 마음을 쓰다, ~에 관심을 가지다
♪ friendless 친구가 없는, 외로운
♪ chose 선택했다(choose의 과거형)
♪ landlady 여주인
♪ carefully 조심스럽게, 세심하게
♪ keyhole 열쇠 구멍
♪ walking away 떠나 버리는, 멀어져가는
♪ hiding 숨는
♪ darkness 어둠

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. What’s one of your simple, happy moments in daily life?  

당신의 일상에서 소소하고 행복한 순간은 무엇인가요?

A. I ___.

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Oh no, Jean Valjean and Cosette got caught.

이런, 장발장과 코제트가 들켜버렸네.

It was nice seeing them happy, though.

둘이 행복하게 지내는 모습이 보기 좋았는데 말이야.

 

Josh: Yeah, they were just enjoying a simple, happy life—going for walks and living in a small apartment.

응. 산책 가거나 작은 아파트에서 살면서 소소하고 행복한 생활을 즐기고 있었잖아.

 

Kate: Right. How about you Josh?

맞아. 조쉬, 넌 어때?

What’s one of your simple, happy moments in daily life?  

너의 일상에서 소소하고 행복한 순간은 뭐야?

 

Josh: In daily life, a simple happy moment for me is anytime I get to eat something.

언제든 뭐 먹을 때가 내 일상 속에서 소소하고 행복한 순간이지. 

 

Kate: Same here! 

나도 그래!

 

Josh: How about you, Kate? 

케이트, 넌 어때?

What’s one of your simple, happy moments in daily life?  

너의 일상에서 소소하고 행복한 순간은 뭐야?

 

Kate: Other than eating, a simple happy moment for me is when I go to bed after a long day. 

먹는 거 말고 나에게 소소하고 행복한 순간은 긴 하루 끝나고 침대에 누울 때야.

 

Josh: A bed with lots of pillows and blankets is a wonderful end to a day.

이불이랑 베개 잔뜩 있는 침대는 하루의 완벽한 마무리지. 

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

What’s one of your simple, happy moments in daily life?  

너의 일상에서 소소하고 행복한 순간은 뭐야?

 

Me: _________ .

 

Kate: Just the thought of that makes me happy! 

생각만으로도 너무 행복해진다!

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

자그마한 손을 자신의 손으로 감싼 채
장발장은 그의 기억에 처음으로 

누군가를 사랑하는 감정을 느꼈다.

And feeling her small hand in his,

for the first time that he could remember, 

Valjean felt love.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

자베르가 다시 나타났습니다. 장발장은 이 위기를 어떻게 넘길까요?

이어지는 이야기를 원서 28페이지에서 읽어 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 들어 보세요. 

p. 24, 1번째 줄, Life at..~ p. 29, 마지막 줄 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.