DAY 3 - 오베라는 남자가 트레일러를 후진시키다 – 첫 번째 이야기 A MAN CALLED OVE BACKS UP WITH A TRAILER - Part 1

3장 Part 1

Page 14

p. 14, 1 번째 줄, Ove whips.. ~ p. 20, 끝에서 4 번째 줄까지, ..it at all.

음원 듣기 (우리말 + 영어 + 어휘)

영어만 반복 재생

낭송

(p. 14, 1번째 줄)

오베가 녹색 꽃무늬 커튼을 홱 열어젖힌다. 

Ove whips open the green floral curtains. 

키가 작고, 머리가 검은 

외국인임이 분명한 여자가 보인다. 

나이는 서른 즈음 되어 보이는. 

He sees a short, black-haired, 

and 분명히 foreign woman

aged about thirty. 

그녀는 그곳에 서서

불같이 화를 내며 손짓하고 있다,

비슷한 나이의 

키가 지나치게 크고 마른 금발의 사내에게.

She stands there 

gesticulating furiously 

at a similarly aged 

지나치게 큰 blond lanky man

그는 운전자석에 간신히 끼어 타 앉아 있다.

터무니없이 작은 일본 차에.

그 차에 달린 트레일러가 지금 긁고 있는 것이었다.

오베 집 외벽을. 

squeezed into the driver’s seat

of a ludicrously small Japanese car 

with a trailer, now scraping 

against the exterior wall of Ove’s house. 

(p. 14, 끝에서 1번째 줄)

오베) 대체 뭐 하고 있는 거요?

What the hell are you doing?

(p. 15, 4번째 줄)

여기에선 차를 몰면 안 돼! 글 못 읽어요?

You can’t drive a car here! Can’t you read?

(자신에게 소리치자 만삭으로 보이는 그 작은 외국인 여성은 오베에게 다가오며 말했습니다.)

(p. 15, 8번째 줄)

파르바네) 제가 운전하고 있는 게 아니잖아요. 안 그래요? 

I’m not driving the car, am I?

오베는 말없이 그녀를 잠깐 동안

빤히 바라보다 

그녀의 남편 쪽으로 몸을 돌린다. 

Ove stares silently at her

for a few seconds. 

Then he turns to her husband, 

그는 막 빠져나온 상태다,

그 일본 차에서.

그러고는 이들에게 다가오고 있다.

두 손은 공중으로 티 나게 휘저으며

사과의 미소를 

얼굴에 만연하게 머금고서. 

who’s just managed to extract himself

from the Japanese car 

and is approaching them 

with two hands thrown expressively into the air 

and an apologetic smile 

plastered across his face. 

(p. 15, 끝에서 13번째 줄)

오베) 이건 또 누구 시려나?

And who might you be?

패트릭) 제가 운전자입니다.

I’m the driver.

파르바네) 아, 진짜? 그렇게 안 보이는데!

Oh, really? Doesn’t look like it!

임신부는 화를 터뜨린다.

그녀는 아마

남자보다 1.5피트(약 50 센티미터)는 작을 거다. 

그런데 두 손으로 남자의 팔을 때리려 든다. 

rages the pregnant woman,

who is probably

a foot and a half shorter than him. 

She tries to slap his arm with both hands. 

(p. 15, 끝에서 2번째 줄)

파르바네) 오른쪽이라고 했잖아!

근데 계속 왼쪽으로 후진해!

왜 듣지를 않니! 넌 왜 듣지를 않아!

I said RIGHT! 

But you went on backing up to the LEFT! 

You don’t listen! You NEVER listen!

(p. 16, 7번째 줄)

패트릭) 아이, 진정해. 미안해,

Oh, come on. I’m sorry, 

(p. 16, 9번째 줄)

패트릭) 그냥 작은 사고일 뿐이야.

해결할 거야!

It was only a little accident, 

we’ll sort it out! 

(p. 16, 12번째 줄)

오베) 해결? 당신 지금 내 화단에 들어와 있어!

Sort it out? You’re in my flower bed!

(p. 16, 끝에서 9번째 줄)

패트릭) 하지만 여기에 아무것도 키우고 있지 않으신데..

But you’re not growing anything in itㅡ.

오베) 빌어먹을 무슨 상관이야!

내 화단에서 내가 뭘 하든!

Never you bloody mind 

what I do with my own flower bed!

(p. 16, 끝에서 6번째 줄) 

그는 자기 아내 쪽을 본다. 

마치 와서 도와주기를 기대하는 듯이.

여자는 그럴 가능성이 전혀 없어 보인다. 

이 멀대남은 다시 오베를 본다. 

He turns to his wife

as if he’s expecting her to come to his aid. 

She doesn’t look at all likely to do so. 

The Lanky One looks at Ove again.

패트릭) 임신 중이라서. 보시다시피. 

호르몬이랑 뭐 그런 것들 때문에 좀..

Pregnant, you know. 

Hormones and all that.

그가 애쓴다, 미소를 지으며.

he tries, with a grin. 

임신부는 웃지 않는다. 

오베도 마찬가지다. 

The Pregnant One does not grin. 

Nor does Ove. 

(p. 17, 5번째 줄)

패트릭) 제가 차를 옮겨서 다시 해보겠습니다.

I’ll move it and have another go.

(p. 17, 8번째 줄)

오베) 이 구역은 차량이 못 들어오게 돼 있어. 

표시가 있잖아.

Motor 차량들 are not allowed in the area. 

There’s a sign. 

이 멀대남은 뒤로 물러나며

열심히 고개를 끄덕인다. 

The Lanky One steps back 

and nods eagerly. 

슬금슬금 걸어 돌아가

다시 한번 몸을 비틀어

이 작은 치수의 일본 차 안으로 들어간다. 

Jogs back 

and once again 비틀다 his body 

into the under-dimensioned Japanese car. 

오베) 맙소사.

파르바네) 맙소사.

Christ.

오베와 임신부는

지친 듯 동시에 중얼거린다.

이 상황은 실제로 오베가

그녀를 살짝 덜 싫어하게 해주었다. 

Ove and the pregnant woman 

mutter wearily in unison. 

Which actually makes Ove 

dislike her slightly less. 

(p. 17, 13번째 줄)

이 멀대는 차를 몇 야드 앞으로 더 뺀다. 

그러자 오베는 아주 분명히 볼 수 있게 된다,

그가 똑바르게 끌고 있지 않다는 걸

트레일러를 제대로.

The Lanky One pulls forward a few yards; 

Ove can see very clearly 

that he does not 똑바르게 하다 up 

the trailer properly. 

그러더니 다시 차를 후진하기 시작한다. 

Then he starts backing up again. 

곧장 오베의 우편함으로 달려

이 녹색 철제함을 찌그러뜨린다. 

Right into Ove’s mailbox, 

buckling the green sheet metal. 

(p. 17, 끝에서 8번째 줄)

오베) 나와! 

Out of the car!

패트릭) 네? 

What?

(p. 18, 1번째 줄)

오베) 가서 방해 안되는 데 가서 서 있어.

Go and stand where you’re not in the way.

(p. 18, 3번째 줄)

오베) 젠장. 

팔 잘리고 백내장 걸린 놈도

트레일러 뒤로 빼는 걸

너보다는 똑바로 했겠다.  

Holy Christ.

A lower-arm amputee with cataracts 

could have backed this trailer 

more 똑바르게, 정확히 than you.

오베가 차에 타며 중얼거린다. 

Ove mutters as he gets into the car. 

(p. 18, 끝에서 14번째 줄) 

오베는 차를 앞으로 빼

트레일러를 똑바로 하고서,

-문명인이라면

트레일러를 달고 후진하기 전에 당연히 그러하듯이-

그런 다음 그가 후진에 들어간다. 

When he’s pulled forward 

and straightened up the trailer 

ㅡ as civilized people do 

before backing up with a trailer ㅡ

he puts it into reverse. 

+ 답

obviously

oversize

vehicles

contorts

straighten

낭송에 나온 어휘

자주 쓰는 어휘는 ✔︎ 표시 되어 있습니다.

whip open 잽싸게 열다
floral 꽃무늬의
✔︎ nagging 잔소리하는, 불평하는
✔︎ obviously 분명히, 명백히
✔︎ foreign woman 외국여자, 외국인 여성
gesticulating 몸짓(손짓)으로 가리키는/나타내는
✔︎ furiously 미친 듯이 노하여(날뛰어), 맹렬히
✔︎ oversize 특대의, 너무 큰
✔︎ blond 금발인
lanky (여위고 긴 팔다리로) 흐느적거리듯 움직이는
✔︎ squeezed into ~ ~에 비집고 들어간
ludicrously 터무니없이
✔︎ trailer 트레일러
✔︎ scraping against ~ ~에 대고 긁는
exterior wall 외벽
✔︎ by means of ~ ~의 방법으로
subtle gesture 미묘한 몸짓
convey 전달하다(전하다)
✔︎ comparatively 비교적
unsubtle 미묘하지 않은, 명백한, 분명한
moronic 우둔한
✔︎ nature 천성, 본성
✔︎ thunder (천둥소리같이) 우르릉거리다
✔︎ flower bed 화단
of one’s(its) own accord 자발적으로, 저절로
roar 으르렁거리다, 고함치다, 함성(아우성)을 지르다
momentarily 순간적으로, 잠시, 잠깐 (동안)
thrown off-balance 균형을 잃은
glare 노려보다, 쏘아보다
✔︎ suffering from ~ ~로 인해 고생하는
✔︎ selective obesity 선택적 비만, 부분적인 비만
extract oneself from ~ ~에서 발빠지다, ~에서 몸을 빼다
thrown expressively into the air 일부러 티나게 공중에 내던진
✔︎ apologetic 미안해하는, 사과하는
plastered 도배된, 붙여진, (표정이) 굳어진
✔︎ knitted 뜨개질된, 니트로 된
✔︎ posture 자세
indicate (존재함을) 나타내다/보여 주다
calcium deficiency 칼슘 결핍
✔︎ instinctive 본능(직감)에 따른, 본능적인
✔︎ skepticism 회의, 회의론, 무신론
inquire 물어보다
expansively 확장적으로, 자신만만하게
✔︎ bouncing up and down 위아래로 튀는, 출렁거리는
✔︎ cut short 갑자기 (말을) 끊은, 중단된
✔︎ immerse oneself in ~ ~ 에 푹 빠지다.
haranguing 장광설을 늘어놓는, 호되게 설교하는
can only assume to be ~ ~라고 밖에 생각할 수 없는
✔︎ a display of ~ ~의 과시, ~의 표시
✔︎ complex 복잡한, 까다로운, 어려운
✔︎ vocabulary 어휘
✔︎ Arabic 아랍어
✔︎ cursing 저주, 악담
indescribably 형언할 수 없는, 말로 표현할 수 없는
harmonious 사이가 좋은, 조화로운, 보기 좋은
✔︎ decent folk 점잖은/괜찮은 사람들
✔︎ slap (손바닥으로) 철썩 때리다, 치다
✔︎ Buddhist monk 스님
✔︎ cheerfully 발랄하게, 쾌활하게
hauling 끌어내는
✔︎ tin 통, 깡통
chewing tobacco 씹는 담배
packing it in a ball 공 모양으로 만드는
✔︎ walnut 호두
✔︎ sort something out ~ ~를 해결하다, 정리하다, 처리하다
squatted over ~ ~위에 쪼그리고 앉은
turd 똥
ponderously 신중하게, 무겁게, 육중하게
undaunted 의연한(흔들림 없는), 끄떡없는
✔︎ adjust 조정/조절하다
✔︎ soil 토양, 흙
✔︎ persist 집요하게/고집스럽게 계속하다
✔︎ compress 압축되다, 꾹 눌러지다
✔︎ threatening 협박하는, 위협하는
tangled 헝클어진
✔︎ bloody 피투성이의, 빌어먹을
✔︎ mind 언짢아하다, 개의하다
✔︎ keen to ~ ~을 하기를 간절히 바라는
✔︎ avoid 방지하다, 피하다
provocation 도발, 자극; 화낼 이유
✔︎ come to one’s aid 도와주러 오다
✔︎ hormones 호르몬
grin 미소
✔︎ cross arms 팔짱을 끼다
tuck arms into ~ ~에 손을 끼다
✔︎ massive 거대한, 엄청나게 큰
✔︎ swing back and forth 앞뒤로 흔들리다, 휘두르다
✔︎ shamefully 창피스럽게, 추잡하게
fluttering (빠르고 가볍게) 흔들리는, 펄럭이는
✔︎ breeze 산들바람, 미풍
✔︎ have another go 한 번 더 해 보다
disarmingly 무장 해제시키게, 마음을 누그러뜨리게
reciprocate 화답(응답)하다
✔︎ eagerly 간절히, 열렬하게
✔︎ contort 뒤틀다, 일그러뜨리다
under-dimensioned 차원이 불충분한, 비교적 작은 (dimension: 치수, 규모)
mutter 중얼거리다, 투덜거리다
wearily 녹초가 되어, 지칠 대로 지친
in unison 일제히, 일치하여, 동시에
a few yards 몇 야드 (야드: 3피트/36인치/0.914미터)
✔︎ straighten up 똑바르게 하다, 곧게 하다
✔︎ mailbox 우체통, 우편함
buckling 찌그러 뜨리는, 휘어뜨리는
sheet metal 판금
storm (화가 나서) 쿵쾅대며 가다, 뛰쳐나오다
✔︎ flapping 펄럭(퍼덕)거림, (새 처럼) 퍼덕거리는/펄럭거리는
thump (특히 주먹으로 세게) 치다/두드리다
✔︎ fist 주먹
✔︎ bang 쾅하고 치다/때리다
✔︎ doorframe 문틀
✔︎ startled 깜짝 놀란
✔︎ have the nerve to ~ ~할 뻔뻔함을 가지다
dunce’s corner 바보의 구석, 던스 모자를 쓰고 혼자 앉아 있는 구역 (dunce’s cap: 학습 부진아 모자(과거 학교 수업 시간에 학습 진도가 느린 아동에게 가끔 씌우던 원뿔꼴 모자))
✔︎ footpath 오솔길, 보도
✔︎ shed 보관하는 곳, (작은) 헛간, 창고
✔︎ puzzled 어리둥절해하는, 얼떨떨한
lower-arm amputee 팔뚝이 절단된 사람
cataracts 백내장
✔︎ backed 후진한
✔︎ accurately 정확하게
✔︎ incapable of ~ ~할 능력이 없는, ~할 수 없는
✔︎ make one’s way through life 인생을 살아가다
moron 바보 천치, 멍청이
inch forward (1인치씩 만큼) 천천히 앞으로 나아가다
✔︎ vehicle 차량, 탈것
✔︎ wonder 궁금해하다, 생각하다
✔︎ doubt 확신하지 못하다, 의심하다
✔︎ civilized 문명화된, 개화된

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Do you think you are a good driver?

당신은 운전을 잘 하는 사람이라고 생각 하나요?

A. I  ____________________ .

나는 _______________.

+ 원어민 대화의 기록

Mariyah: Hey Josh, do you think you are a good driver?

(조쉬, 너가 운전을 잘 하는 사람이라고 생각해?)

 

Josh: Am I a good driver?

(내가 좋은 운전자냐고?)

Depends on what you want me to drive.

(무엇을 운전하느냐에 달려있지.)

I haven’t driven a car in probably 12 years.

(한 12년 정도 운전을 안했네.)

But I have driven lots of big construction vehicles, like cranes and tractors,

(그런데 크레인이나 트렉터 같은 큰 건설 차량은 많이 운전해봤어.)

I am good at driving a Zamboni, forklift and golf carts but not regular cars.

(잼보니, 포크리프트, 골프 카트는 능숙하지만 일반 차는 별로야.)

 

Mariyah: Oh my goodness.

(맙소사.)

Were you a construction worker in your past life? 

(전생에 일꾼이었나봐?)

 

Josh: I am curious, Mariyah.

(궁금해, 마리야)

Do you think you are a good driver?

(너가 운전을 잘 하는 사람이라고 생각해?)

 

Mariyah: I have a confession.

(고백할게 있어.)

I don’t have my drivers license…yet!!

(나 운전면허가 없어.. 아직은 말이야!!)

So right now, I’m practicing and will take my drivers test soon.

(그래서 지금은 연습중이야, 그리고 곧 운전면허 시험을 볼 거야.)

 

Josh: No judgment from me!

(내가 평가하지 않을게!)

Good luck on your test. 

(시험 잘 봐.)

 

Mariyah: How about you?  

(넌 어때?)

Do you think you are a good driver?

(너가 운전을 잘 하는 사람이라고 생각해?)

 

Me: __________________________ .

 

Mariyah: Ah, I see.
(아, 그렇구나.)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

오베는 차를 앞으로 빼

트레일러를 똑바로 하고서,

-문명인이라면

트레일러를 달고 후진하기 전에 당연히 그러하듯이-

그런 다음 그가 후진에 들어간다. 

When he’s pulled forward 

and straightened up the trailer 

ㅡ as civilized people do 

before backing up with a trailer ㅡ

he puts it into reverse. 

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

투덜대고 잔소리를 엄청 하지만 해결사 오베. 매력 있네요. 

오베가 자신만만하게 후진을 시작했는데 끽끽 소리가 나네요. 

왜 그런지 짐작이 가나요? 원서 18페이지에서 확인해 보세요.

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 기다려주세요!

p. 14, 1 번째 줄, Ove whips.. ~ p. 20, 끝에서 4 번째 줄까지, ..it at all.

나오는 어휘들

<자주 쓰이는 어휘>는 ✔︎ 표시되어 있습니다. 

안내

1. 연습 음원에는 자주 쓰이는 어휘만 포함되었습니다.

2. 연습 음원은 낭송 음원 뒤에 이어집니다.

3. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new)

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.