DAY 20 – 그건 내 일이 아니에요. It’s Not My Job. # Page 94 p. 94, 1번째 줄, I saw.. ~ p. 99, 마지막 줄, ..I began to try. 낭송 (p. 94, 1번째 줄) 나는 대학 때 만났던 그 예술가를 보았다 퇴원한 뒤, 몇 년 후에 또 다른 예술가의 오프닝 행사에서. l saw the artist […]

DAY 19 – 엄마가 내게 그 가십 잡지를 내밀었다. She Handed Me the Gossip Magazine. # Page 89 p. 89, 1번째 줄, Who are these.. ~ p. 93, 마지막 줄, ..I don’t know. 낭송 (p. 89, 1번째 줄)           엄마) 이 사람들은 누구니? Who are these people? 난 누워서 창문을 바라보고 있었다. 저녁이었고  도시의 불빛이 들어오기

루시 바턴19Read More »

DAY 17 – TV는 언제 장만한 거예요? When Did You Guys Get a TV? # Page 78 p. 78, 1번째 줄, The next.. ~ p. 83, 1번째 문단 마지막 줄, ..a bumper sticker. 낭송 (p. 78, 1번째 줄) 다음 날 아침, 간호사 ‘치통’이 소식을 갖고 왔다 검사 결과가 괜찮다는. The next morning, Toothache brought with

루시 바턴17Read More »

DAY 16 – 이건 내가 절대로 잊지 못할 거라 생각하는 기억이다. This Is the Memory I Think I Will Never Forget. # Page 75 p. 75, 1번째 줄, On the third..~ p. 77, 마지막 줄, ..and I used it.” 낭송 (p. 75, 1번째 줄)                  엄마가 내 침대 발치에 앉아 있기 시작한 지 사흘째 되던 날,

루시 바턴16Read More »

DAY 15 – 엄마, 우리가 원주민에게 무슨 짓을 저질렀는지 알아요? Mommy, Do You Know What We Did to the Indians? # Page 69 p. 69, 1번째 줄, When I was.. ~ p. 74, 마지막 줄, ..books too. 낭송 (p. 69, 1번째 줄) 내가 6학년 때, 동부에서 선생님이 새로 왔다. 그의 이름은 미스터 헤일리로 젊은 남자였다,

루시 바턴15Read More »

DAY 13 – 때때로, 그 트럭이 믿기 힘들 만큼 또렷하게 생각난다. At Times It Comes to Me With a Clarity I Find Astonishing. # Page 58 p. 58, 1번째 줄, The truck.. ~ p. 63, 마지막 줄, ..believed it? 낭송 (p. 58, 1번째 줄) 트럭.때때로 그 트럭이 떠오른다믿기 힘들 만큼 또렷하게. The truck.At times it

루시 바턴13Read More »

DAY 12 – 나는 엄마가 내 삶에 관해 물어봐 주기를 바랐다. I Wanted My Mother to Ask About My Life. # Page 53 p. 53, 11번째 줄, “Abel landed.. ~ p. 57, 마지막 줄, ..on of hands.” 낭송 (p. 53, 11번째 줄) 엄마) 에이블은 성공했지. Abel landed on his feet. 루시) 그 얘기 다시 해주세요.

루시 바턴12Read More »

DAY 11 – 엄마. 제발 다신 그 단어를 쓰지 말아요. 제발요. Mom. Please Don’t Say That Word Again. Please. # Page 47 p. 47, 1번째 줄, In the hospital.. ~ p. 53, 10번째 줄, ..and gorgeous. 낭송 (p. 47, 5번째 줄)  그러다가, 다시 한번, 말들이 조금씩 쏟아져 나오기 시작했다. 억눌린 감정이 엄마 안에서 밀려 올라오는

루시 바턴11Read More »