DAY 28 – 엄마, 나 사랑해요? Mommy, Do You Love Me? # Page 134 p. 134, 2번째 문단 1번째 줄, I said.. ~ p. 138, 마지막 줄, ..be wrong. 낭송 (p. 134, 2번째 문단 1번째 줄) 내가 불쑥 물었다 불빛이 들어오기 시작할 즈음, 이 도시 전체에. I said suddenly, as the lights started to come […]

DAY 26 – 엄마가 여기 와줘서 기뻐요. I’m Glad You’re Here. # Page 126 p. 126, 1번째 줄, “Say, Wizzle.. ~ p. 131, 마지막 줄, ..said that. 낭송 (p. 126, 2번째 줄)      이른 아침이었다. It was early morning. 화가 났음에도 난 잠이 들었었다. 하지만 엄마는 매우 피곤해 보였다. In spite of my anger, I had

루시 바턴26Read More »

DAY 27 – 나는 우리 오빠에 대해 생각했다. I Thought About My Brother. # Page 132 p. 132, 1번째 줄, That night.. ~ p. 134, 1번째 문단 마지막 줄, ..who were dancing? 낭송 (p. 132, 1번째 줄)    그날 밤, 병원에서, 엄마가 나와 있어 준 그 마지막 밤에 나는 우리 오빠에 대해 생각했다.  That night in

루시 바턴27Read More »

DAY 25 – 우리도 쓰레기였어요. We Were Trash. # Page 121 p. 121, 1번째 줄, “Elvis,”.. ~ p. 125, 마지막 줄, ..that always. 낭송 (p. 121, 1번째 줄) 엄마) 엘비스. Elvis. 밤이었다. 병실은 어두웠다 창문을 통해 들어오는 도시의 빛만 빼면. It was nighttime; the room was dark except for the lights of the city through

루시 바턴25Read More »

DAY 24 – 난 내가 본 일을 믿을 수 없었다. I Could Not Believe What I Saw. # Page 117 p. 117, 1번째 줄, We had.. ~ p. 120, 마지막 줄, ..from the other’s. 낭송 (p. 117, 1번째 줄) 우리는 웨스트빌리지에 몇 년째 살고 있던 중이었는데 그때, 내가 처음으로 게이 프라이드 퍼레이드에 참석하게 됐다. We

루시 바턴24Read More »

DAY 23 – 메릴린인가 뭔가. 그 애 기억해? Marilyn Somebody. Do You Remember Her? # Page 109 p. 109, 1번째 줄, “Say,”.. ~ p. 116, 마지막 줄, ..he said. 낭송 (p. 109, 4번째 줄) 엄마) 그 메릴린인가 뭔가. 그 애 기억해? Marilyn Somebody. Do you remember her? 루시) 기억나요. 응, 당연히 나요. I remember her.

루시 바턴23Read More »

DAY 22 – 이건 사랑에 대한 이야기예요. This Is a Story About Love. # Page 103 p. 103, 1번째 줄, Sarah Payne.. ~ p. 108, 마지막 줄, ..her since. 낭송 (p. 103, 1번째 줄) 세라 페인이 애리조나 주에서 일주일 동안 강의를 했는데 난 놀랐다, 윌리엄이 내가 거기에 갈 비용을 대주겠다고 해서. Sarah Payne was teaching

루시 바턴22Read More »

DAY 21 – 엄마, 제발 가지 말아요! Mommy, Please Don’t Go! # Page 100 p. 100, 1번째 줄, The night.. ~ p. 102, 마지막 줄, ..out toward me. 낭송 (p. 100, 1번째 줄)                       그날 밤, 병원에서 엄마에게 내가 무정하게 군 것 같았던 그날. 난 그날, 엄마는 관심이 있을 것 같지가 않다고 말해서 그랬던 거다 유명해지는

루시 바턴21Read More »